Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 43



?Как бы то ни было,? сказал Чен, ?они оба оказались на Республике, и Финнею досталось первое ночное дежурство. Кирк был назначен на второе. Но когда Кирк пришел, чтобы сменить своего приятеля, он обнаружил, что канал импульсного двигателя Республики открыт.?

Митчелл мало что знал об импульсных двигателях, но слова ?открытый канал? звучали довольно таки опасно. Выражение лица Чена это подтверждало.

?Если бы его не закрыли вовремя,? сказал Ковалески, ?корабль мог взорваться. Так что Кирк закрыл его.?

?И в чем же проблема?? спросил Брандхорст.

?Ни в чем,? ответил Ковалески. ?Кроме того, что Кирк на этом не остановился. Он сообщил об инциденте капитану.?

Чен кивнул.

?Не считаясь с тем, в каком свете это выставит Финнея. Когда все выяснилось, Финней получил выговор. И что еще хуже, его переместили в конец списка продвижения по службе.?

Ковалески уставился на Кирка в другом конце комнаты.

?Именно это добрый лейтенант сделал своему другу – парню, который ему нравился. Вообразите что он может сделать тому, кого не выносит.?

?Именно поэтому другие инструкторы избегают его,? объяснил Чен. Он улыбнулся. ?И в частности Финней.?

Митчелл тоже уставился на Кирка.

?Понятно.?

Он воображал, что только возраст Кирка мешал его тесным отношениям с другими преподавателями. Теперь он знал правду. Чен поднялся на ноги и взял свой поднос.

?Мне пора двигать. Звездная картография ждет.?

?Меня тоже,? сказал Ковалески, тоже вставая. ?А вы, парни??

Брандхорст заявил, что отправится в зал для самостоятельных занятий. Кажется ему нужно было что-то почитать перед занятием по металлургии. Только Митчелл решил остаться в столовой. В конце концов ему было что сказать Джеймсу Т. Кирку, и он хотел сделать это с глазу на глаз.

К счастью для Митчелла, лейтенанту не понадобилось много времени, чтобы закончить свою трапезу. Ни с кем не разговаривая, он казалось не горел желанием задерживаться здесь. Он разделался со своим завтраком за считанные минуты. Митчелл проследил, как Кирк отнес поднос к репликатору, и вставил его в щель. Потом, вытерев руки, лейтенант направился к выходу.

Несколько преподавателей смотрели ему вслед, но ниодин из них ничего ему не сказал. Они только обменялись многозначительными взглядами. Мгновение спустя они уже вернулись к тому, что обсуждали.

Именно тогда Митчелл встал, позаботился о своем подносе как и Кирк, и вышел из комнаты. Он двигался быстро, так чтобы не дать лейтенанту слишком много форы. Все-таки здание академии было пронизано сотами коридоров, и он не хотел потерять из виду свою цель.

Кирк завернул за дальний угол, когда Митчелл вышел из столовой. Увидев это, кадет рванул вперед, силясь догнать лейтенанта. Он преуспел в своем преследовании, завернув за угол. И в этот момент он почувствовал, как что-то ударило его по лицу с силой фазера, установленного на тяжелое оглушение.

У не готового к такому повороту дел Митчелла на пару секунд потемнело в глазах. Его колени дрогнули, а во рту появился металлический вкус. Когда сознание немного прояснилось, он обнаружил себя сидящим на полу с вытянутыми вперед ногами.

С холодными как сталь глазами над ним стоял Кирк; его губы были сжаты вместе в прямую, сердитую линию. Старшекурсник протягивал ему свою правую руку, суставы на которой покраснели и были содраны – словно он только что использовал их на ни о чем не подозревающем кадете.

Митчелл признательно кивнул, опершись на руку.

?Хороший удар,? признал он, вытирая кровь с губ тыльной стороной ладони, и подтягивая под себя ноги.

Потом он сам бросился на старшекурсника с быстротой, которая прекрасно выручала его на улицах его родного города. На этот раз среагировать не успел Кирк. Они сцепились в путанице рук и ног. Митчелл отвел кулак, и отправил потрясающий удар в челюсть Кирку. Потом еще один. Но как оказалось, лейтенант был не так то прост. Пока он и Митчелл катались по полу, он воспользовался рычажной силой, чтобы оказаться наверху.

?Ну,? прохрипел он, одной рукой схватившись за рубашку Митчелла, а другую с побелевшими кив одной рукой часть рубашки Митчелла, а другой чала его на улицах его родного города.остяшками занося над его головой. ?Полагаю теперь вы скажете зачем вы меня преследуете.?

Митчелл недоверчиво уставился на старшекурсника, а потом разразился смехом. Почему бы и нет? Это была самая забавная вещь, которую он слышал с тех пор как попал в академию.

?Преследовал вас?? повторил он. ?Должно быть вы шутите. Я просто хотел вас догнать. Поговорить с вами.?

Глаза Кирка сузились.

?О чем??

?О Бене Финнее,? ответил Митчелл. ?И о том, как вы сообщили, что он не заметил того открытого канала.?

Лицо лейтенанта потемнело от гнева и смятения.

?Это не доставило мне удовольствия.?

?Разумется нет,? сказал ему первокурсник. ?В этом то и соль. Финней был вашим другом, но вы все же подставили его. Все что я хотел сказать, что вы проявили определенную силу воли.?

Кирк явно не ожидал услышать такое. Он отпустил рубашку Митчелла и встал с него. Потом, после минутного колебания, лейтенант наклонился и помог кадету подняться на ноги.



?Благодарю,? сказал курсант. Он снова вытер губы. ?Это в Небраске вас научили так драться??

Кирк уставился на него.

?В Айове. Но как…??

Митчелл пожал плечами.

?Внешность румяного наглого паренька с фермы. Айова была вторым моим предположением.?

Глаза лейтенанта прищурились.

?Неплохо,? сказал он с завистью.

?Я угадал. Теперь догадайтесь вы. Скажите, откуда я родом.?

Кирк покачал головой.

?У меня нет интуиции.?

?Предположите,? сказал ему Митчелл.

Лейтенант пожал плечами.

?Чикаго или Детройт.?

?Нью-Йорк. Достаточно близко. Вы угадали большой город.? Митчелл одернул сперди свою рубашку, расправляя ее. ?Городская мышь, деревенская мышь… как думаете, мне по силам расширить ваши горизонты??

Лейтенант уставился на него так, словно Митчелл отрастил вторую пару ушей.

?Расширить мои горизонты…?? переспросил он.

?Ага. Поверьте, вам это нужно.?

Кирк неодобрительно уставился на него.

?Если вы не возражаете, объясните мне… о чем черт возьми вы говорите??

?Похоже вы выросли слишком защищенным, лейтенант. Вы должны отпустить поводья, отпустить волосы, и начать рисковать. И знаете что? Я тот парень, который покажет вам как это сделать.?

Вдруг поза Кирка изменилась. Словно он внезапно вспомнил, кем он был и с кем разговаривал. Когда он заговорил, его голос наполнился командным тембром.

?Послушайте,? сказал он. ?Я оценил вашу мысль, кадет, но это по меньшей мере неуместно. Если кто-то и будет давать здесь уроки, так это буду я. Понимаете??

Митчелл ухитрился улыбнуться.

?Да, сэр.?

?Я преподаватель,? напомнил ему Кирк. ?Вы студент.?

?Да конечно. Все что вы скажете, сэр.?

?Постарайтесь это запомнить,? сказал Кирк.

?Постараюсь,? пообещал ему первокурсник, хотя не имел ввиду ничего подобного.

Кирк потратил несколько мгновений, пытаясь понять Митчелла, но похоже так ничего не добился. Чтож, подумал старшекурсник, более умные люди пытались сделать это и терпели неудачу.

?Увидимся на занятиях,? сказал наконец Кирк.

?На занятиях,? повторил Митчелл. ?Да, сэр.?

Нахмурившись лейтенант ушел.

По- видимому, размышлял Митчелл, Кирк оказался более непробиваемым, чем он думал. Взять этого парня под свое крыло будет не так то легко. Но все в порядке. На свете не было ничего, что Митчелл не любил бы больше, чем сложные задачи.