Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 6



Тем временем Скотт и Сулу неистово проверяли все контуры. Наконец Скотт сказал:

– Он сможет это сделать. Он всем управляет в обход мостика.

– Пустите контр воздействия по всем цепям. Посмотрим, сможете ли вы справиться с этим.

– Сделайте это, – произнес голос Севрина, – и я вам отвечу. Я не стану больше предупреждать.

– Сейчас мы покинем нейтральную зону, капитан, – сказал Сулу. – Вторгаемся в ромуланское пространство.

– Не видно сторожевых кораблей, мистер Спок?

– Нет, сэр.

– Ну, так скоро появятся. Доктор Севрин! Вы нарушаете границу ромуланского пространства и ставите под угрозу мир в Галактике. Они будут рассматривать это как военное вторжение и атакуют. Верните корабль. Сейчас же. Если вы отдадите корабль и отправитесь с нами на Звездную базу, об этом не будет упомянуто.

– Что скажешь, брат Севрин? – прозвучал голос Адама.

– Если вы этого не сделаете, вы никогда не доберетесь до Эдема. Вы и этот корабль будут уничтожены. Мы не сможем тягаться с целой флотилией ромулан.

– Не медвежья ли у него болезнь? – спросил Адам. – Испуган-то он не на шутку.

– Адам, Рэд, вами командует душевнобольной человек. Он использует вас. Спок, скажите им.

– Адам, – сказал Спок. – В банке данных, есть файл со сведениями о докторе Севрине. Там вы найдете отчет, подтверждающий, что он – носитель штамма бацилл, известных как Synthococcus novae.

– Ну не ужасно ли это?

– Вы найдете еще и отчет из той же больницы, дающий его полный психиатрический профиль, предвосхищающий теперешние его действия.

– Ага, брат.

– Вы знаете, что я понимаю вас, – сказал Спок. – Я верю в то, чего вы ищете. Но есть трагическая разница между тем, чего хотите вы, и тем, чего хочет он.

– Я сейчас заплачу, – сказал Адам. Потом начал петь:

Направляясь к Эдему

– Да, брат! Направляясь к Эдему

– Да, брат!

Беспечальны мои тело и душа,

Буду жить, как король, там, где я его найду,

Съем все плоды и выброшу корки

– Да, брат!

Кирк отключил переговорное устройство: в этом шуме нечего было и пытаться решить, что предпринять. Он поднялся и посмотрел на Спока, тот кивнул.

– Эдем уже засекли сенсоры, и мы продолжаем приближаться к нему, – сказал он.

– Что бы они ни задумали сделать, они сейчас это сделают, – сказал Кирк. – Выбора у нас нет. Мистер Спок, мистер Скотт, пойдемте со мной. И давайте побыстрее.

Он повел их по коридорам к резервной рубке.

– Фазеры наголо и на полную мощность. Мы прорвемся через эту дверь. Если Севрин выключит системы жизнеобеспечения, мы должны успеть прорваться и включить их снова, прежде чем – надеюсь – наступят какие-то серьезные последствия. Будем резать плавно, чтобы не убить кого-нибудь и не повредить оборудования, когда пробьем дверь насквозь. Я пойду первым, потом Спок, потом Скотт.

Его фазер зашипел, за ним последовал фазер Спока. Потом появился еще один звук, похожий на завывание вибратора, который становился все выше и выше. Спок, с его чувствительным слухом, среагировал первым. Он уронил свой фазер и прижал руки к ушам.

– Мистер Спок! – Как только Кирк подошел к Споку, звук прекратился. – Это уже кончилось. Все в порядке, мистер Спок.

– Это… не кончилось… капитан. Оно за пределами… нет! Капитан… они используют…

У Кирка внезапно закружилась голова. Если и был какой-то конец у фразы Спока, Кирк его так и не услышал.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Кирк очнулся во все том же коридоре; Спок и Скотт начинали шевелиться, приходя в сознание. Нет, коридор был не совсем таким, как прежде: дверь в резервную рубку распахнута, а там – никого.

Они все втроем поднялись на ноги и, шатаясь, вошли в рубку. Спок показал рукой.

– Вот он. Инфразвуковой генератор, подключенный к вентиляционной системе…

Внезапно первый помощник бросился вперед и железным кулаком ударил по устройству.

– Почему вы это сделали? – спросил Кирк. – Его детали могли бы…

– Еще немного, и оно бы включилось снова, капитан – и на этот раз на смертельной частоте. Это, должно быть, работа Севрина; я сомневаюсь, что юнцы позволили бы ему это сделать, если бы знали, что устройство может быть смертоносным. Ясно, что он не собирался позволить нам вернуться и сообщить о чем бы то ни было.

Кирк схватился за переговорное устройство и начал вызывать:



– Кирк – мостику. Отзовитесь, вы меня слышите? Инженерная служба. Ангарная палуба. Транспортерный отсек. Вы меня слышите? Кирк – мостику.

– Капитан? – отозвался Скотт.

– Здесь Сулу, капитан. Что с нами случилось? Я слышал свист, а потом…

– После, Сулу, – сказал Кирк. – Корабль управляем?

– Все так же из резервной рубки, сэр, – послышался голос Чехова. – Кое-какая аппаратура вышла из строя.

– Мы сможем, если понадобится, изменить орбиту?

– Думаю, да, сэр.

– Ангарная палуба – капитану.

– Здесь Кирк.

– Сэр, захвачен один из челноков. Нас тут всех повалило…

– Оставайтесь на связи. Мистер Спок, не наблюдаете ли вы ромуланских кораблей?

– Отрицательно, капитан. Я, однако, ловлю сигналы от того челнока.

– Где он?

– Приземлился. Сэр, за исключением тех, что находились на его борту, не наблюдается никакой жизни. Ни животных, ни гуманоидов. А на борту челнока только пять живых существ.

– Резервная рубка – Маккою. Кощей, ты там в порядке?

– Да, Джим.

– Будь наготове у транспортерной станции. Со всем своим оборудованием.

– Мостик – капитану Кирку, – зазвучал голос Ухуры. – Вызвать их, сэр?

– Не надо. Они пытались нас уничтожить. Пусть думают, что это им удалось. Я хочу, чтобы нас транспортировали на планету в такую точку, из которой им нас не было бы видно. Мистер Скотт, передаю вам управление. Если появится ромуланский патруль, оставайтесь на прежней орбите; лейтенант Ухура, попытайтесь объяснить им ситуацию. Я не желаю спровоцировать вооруженное столкновение. Мистер Чехов, присоединяйтесь к нам у транспортерной станции. Мистер Спок, вы тоже.

Сад золотило солнце, краски цветов ослепляли, а среди изобилия отягощенных плодами фруктовых деревьев выделялось одно – настоящий великан. Но уж слишком было тихо. Разведывательная партия с благоговением оглядывалась.

– Легенды оказались правдой, сэр, – произнес Спок, понизив голос. – Невероятно прекрасная планета.

– Эдем, – сказал Чехов.

– Это же почти… Не в такое ли место они верили и не его ли хотели найти? – спросил Кирк. Спок кивнул. – Теперь я понимаю… Но почему они не выходят из своего челнока? Ладно, рассредоточиваемся и осторожно приближаемся к ним.

Трое его товарищей разошлись. Кирк остался там же, где был, и щелкнул выключателем передатчика.

– Доктор Севрин, это капитан Кирк. Вы арестованы. Выходите.

Челнок оставался все таким же безмолвным, двери его были закрыты. Потом оттуда послышалось хныканье и голос Ирины:

– Нет…

– Ты выйдешь немедленно.

– Нет! Нет! – теперь это был крик неподдельного ужаса.

Кирк обратился к Маккою:

– Кощей, ты слышал? Что ты на это скажешь?

– Судя по голосу, она испугана.

– Чем?

Маккой вынул свой трикодер.

– Не знаю, Джим. Не нахожу ничего тревожного. Подожди…

Тут Чехов пронзительно вскрикнул от боли. Он стоял рядом с каким-то цветущим растением, прижимая к груди правый кулак; лицо его исказилось страданием. Все кинулись к нему.

– Что такое, Чехов?

– Этот цветок, сэр. Я дотронулся до него. Он жжется, как огонь.

Маккой заставил его разжать кулак. Пальцы и ладонь покрывали пятна ожога. Врач нацелил трикодер сначала на эти пятна, потом на злополучный цветок, на все растение, на траву…

– Сок растений тут – чистая кислота, – сказал Маккой. – У всех растений. И у травы тоже.