Страница 11 из 68
У Хелены дрожали руки, но она продолжала говорить, не обращая внимания на его хмурый взгляд:
– Как вы не понимаете? Когда вы ее найдете, если такое случится, я вам понадоблюсь, хотя бы для того, чтобы убедить ее не выходить замуж за этого проходимца. Вас-то она не послушает. И я не могу… просто сидеть, сложа руки и ждать, чем это кончится. – Хелена увидела, что его взгляд начал смягчаться, и продолжила: – Я смогу быть вам полезной. Наверняка будут места, в которых мое положение или мой пол сыграют нам на руку. А еще я смогу сделать уютным любой гостиничный номер, и вам будет приятнее приходить туда после ваших расследований.
– Достаточно, миледи. Последнее, что мне понадобится, – это ваша забота о моем комфорте. – Взгляд Бреннана блуждал по ее лицу, и в нем, помимо раздражения, таилось что-то еще – что-то темное и опасное. Он устало вздохнул. – Но если уж вы со мной поедете, то на определенных условиях, хоть это вы понимаете? И вам придется согласиться с ними, даже не обсуждая.
В сердце Хелены зародилась надежда.
– Конечно. Я готова на все, что вы предложите.
– Не торопитесь радоваться. Вам они не понравятся. – Он скрестил руки на широкой груди, похожий на грозного гиганта, охраняющего вход в пещеру с сокровищами. Его глаза холодно изучили Хелену от шляпки до носков туфель. – Во-первых, вам надо одеться по-другому. Ваши элегантные платья привлекут внимание и послужат отличной приманкой для воров. Вы должны носить самую простую одежду – никаких кружев, никаких рюшей и оборок…
– Я согласна!
Его взгляд стал мягче.
– Во-вторых, придется делать все, что я скажу, безо всяких жалоб и обсуждений. Мы будем, есть, отдыхать и останавливаться на ночлег, когда я скажу, вам ясно?
Она решительно кивнула.
– Вы думаете, я говорю не всерьез, но я совсем не шучу. Предупреждаю вас, что буду самым строгим из всех надзирателей.
– А я обещаю вам быть покорной служанкой. – Он усмехнулся:
– Пока не увижу, не поверю. Наконец, третье – и главное – вы молчите как рыба, когда мы на людях.
– Почему?
– Потому что каждый раз, когда вы открываете рот, мужчины чувствуют себя кастрированными лилипутами.
От его грубости Хелена вздрогнула, но тут же поняла, что он проверяет, сможет ли она удержаться от ответа.
Бреннан выжидающе посмотрел на нее и, поскольку она промолчала, добавил:
– Мы не узнаем ничего, если вы будете свысока общаться со всеми, кто нам встретится.
– Я вовсе не высокомерна! – запротестовала Хелена и, когда он удивленно вскинул брови, добавила: – Ну, может быть, только с мужчинами.
– Вот именно, а большую часть времени нам придется общаться с мужчинами. Вам лучше все время молчать. Тогда у меня не будет возникать соблазн вас придушить.
Хелена поежилась под его тяжелым взглядом. Может быть, идея действительно не слишком хороша? Не лучше ли нанять человека с Боу-стрит? По крайней мере, он не будет ею помыкать.
Или будет? Мужчины этого сорта всегда самонадеянны. Но к мистеру Бреннану она уже привыкла. А, кроме того, хотя он и разговаривал с ней грубо, в глубине души Хелена знала, что он никогда не сможет ее по-настоящему обидеть.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы наша поездка оказалась удачной, – только и сказала она.
– Неужели? – Он внимательно посмотрел на нее. – Ну, хорошо. Мы потеряли немало драгоценного времени на споры. У вас есть час на то, чтобы заехать в дом Гриффа и собрать вещи. Берите с собой одну сумку, не больше. И если не будете готовы вовремя, я уеду без вас.
– Значит, вы меня берете? – Она вздохнула с облегчением.
– А вы согласны с моими условиями? – Да! Да!
– Ну что ж, – проворчал он, – полагаю, нам лучше путешествовать вместе, чем по отдельности.
– Спасибо! Вы об этом не пожалеете!
Он невесело усмехнулся, как будто упрекая себя в чем-то.
– Я уже об этом жалею, поверьте. Я никогда не совершал более глупого поступка.
Он обошел вокруг стола.
– Пойдемте, миледи. Нам пора в дорогу.
Глава 5
А тот самозванец, что скачет со мной,
За рыцаря выдал себя,
Обещал меня сделать своею женой
И увез в чужие края.
Пробудившись ото сна, Джульет Лаверик обнаружила, что она в покачивающейся коляске, а лицо ее прижато к стеклу.
– Хорошо отдохнули? – спросил глубокий голос.
Она посмотрела на красивого мужчину, который сидел напротив нее, и все вспомнила. Она же сбежала с капитаном Уиллом Морганом, человеком, которого любит!
– Благодарю вас. – Господи, она лежит, свернувшись клубочком, как школьница. Джульет опустила ноги на пол и послала своему компаньону растерянную улыбку.
Но Уилл этого не заметил, его взгляд был направлен в окно.
– Видит Бог, вам надо было отдохнуть. – Прядь темных волос упала ему на лицо, что сделало его еще более привлекательным. – Скоро мы будем в Херст-Грин. Мы там пообедаем, и вы сможете как следует расслабиться.
Джульет очень понравилось это предложение. Как мило с его стороны пойти ей на уступки. Ведь он-то уверен, что за ними гонятся, хотя она тысячу раз твердила, что это невозможно. Сама мысль казалась Джульет смешной. Хелена редко покидала дом даже для того, чтобы отправиться в Стратфорд, и, уж конечно, не поехала бы за ними через всю Англию. А папа не смог бы преследовать их даже при помощи мамы Гриффа.
Но Уилл настаивал на быстрой езде. Они проехали так много миль за последние дни, что она уже и забыла, каково это спать вдоволь и есть не торопясь. Но зато он вел себя как джентльмен. В каждой гостинице Уилл заказывал два отдельных номера, и хотя Джульет иногда хотелось, чтобы он не так строго соблюдал дистанцию, со времени их отъезда из Стратфорда он не стал вести себя по отношению к ней более свободно.
А ведь она этого ждала, и холодность Уилла даже вызывала в ней раздражение. Ей хотелось покрыть все его дорогое лицо поцелуями. Но она не осмеливалась. Это бы его шокировало. Уилл умел держать свои эмоции в узде. И хотя она стремилась вести себя так же, с каждым днем ей было все труднее удерживать себя в рамках приличия с ним наедине.
– Как скоро мы доберемся до Уинчелси? – спросила Джульет.
– Думаю, уже сегодня вечером.
– И корабль вашего друга уже будет нас ждать?
– Все зависит от того, когда он придет в порт. А до этих пор мы остановимся у друга в гостях. Возможно, на пару дней, не больше.
– Если бы мы отправились в Бристоль.
– Я же говорил вам – у меня на это нет средств. А мой друг отвезет нас в Шотландию даром. – Осознав, как грубо прозвучали его слова, он более мягко добавил: – Дорогая, не волнуйтесь. Все будет отлично.
Его снисходительный тон не понравился Джульет. Когда они впервые встретились, это ее не волновало, ведь большую часть времени он был так мил – подтрунивал над ее застенчивостью и увлекательно рассказывал о войне на континенте. Ни один мужчина его возраста до тех пор не обращал внимания на Джульет, и она грелась в лучах его внимания. Уилл выслушивал все ее жалобы на излишнюю суровость Хелены, соглашался с тем, что миссис Грифф не слишком хорошо заботится о папе, сочувствовал ее удрученному состоянию после замужества Розалинд.
Джульет была уверена, что они с Уиллом созданы друг для друга, так же как Розалинд и Грифф. И когда он убедил ее, что папа не одобрит их брак, и предложил бежать, Джульет с готовностью согласилась, думая, что он ее любит. А ведь Уилл никогда не говорил ей об этом. Он уверял, что ему будет приятна ее компания, что будет заботиться о ней, но ни слова не сказал о любви. И Джульет посчитала это сдержанностью.
Но теперь его замкнутость беспокоила Джульет. Иногда ей казалось, что он относится к ней вовсе не как к возлюбленной, а как к ребенку – не лучше, чем Хелена и Розалинд.
Может быть, она слишком поспешно приняла решение и напрасно не прислушалась к мнению Хелены? Что, если она и вправду ошиблась в своем возлюбленном? Ну, уж нет, нельзя даже думать об этом! У Хелены ледяное сердце, она видит негодяя в каждом мужчине. И потом, Хелена и двух слов не сказала с Уиллом, откуда ей знать о его доброй натуре и покладистом характере?