Страница 81 из 93
— Потомок Игнотуса, — царица усмехнулась, покачав головой, — теперь все ясно. Шило в одном месте — характерная черта для этой семейки некромантов.
— Некромантов? — удивленно спросил Один.
— И очень искусных, — ностальгические вздохнув, сказала она, — Иначе я не могу объяснить наличие души в этом артефакте, что ты прячешь в рюкзаке, — с веселой ухмылкой заметила Фригга, словно поймала Джима за некой шалостью, — можешь показать? Обещаю, я не сделаю ничего плохого, — сказал царица, а Джим, понимая, что деваться ему, в общем-то, некуда, достает из рюкзака часы и показывает их Фригге.
— Это мой защитник. Его призвал отец, обещав тело за службу, — сказал Джим, а глаза царицы расширились от удивления.
— Мидгардские колдуны настолько продвинулись? — задала она риторический вопрос, — Впрочем, если этот мальчик — Певерел, причем потомок самого шустрого из братьев, то это естественно, — усмехнулась она, — Может ли он показать себя? — попросила царица, а Джеймс, надев на руку часы, вытянул ее вперед, после чего над ними появилось изображение.
— Приветствую вас, ваше величество, — галантно поклонился дух, — я - Антонин Долохов.
— Славяне, — понимающе закивала Фригга, — среди вас у нас было немало верных последователей. Весьма неплохой выбор для защитника. Видимо, мастер Гарольд действительно знает свое дело, — похвалила она отца Джеймса, — можешь вернуться к своим объязанностям, дух, — кивнула Фригга, а Антонин исчез. Но вдруг царица снова стала серьезной, а Джеймс почувствовал, как его вновь словно взяли за шкирку, — Дары Смерти. Они по-прежнему у вас? — вопрос был задан строгим и холодным голосом.
— Да, ваше величество. Дары хранит мой отец. Я… слишком молод для этого, — застенчиво заметил Джим и увидел, как царица вздохнула с облегчением.
— Вот и отлично. Я рада, что семья хранителя по-прежнему справляется со своим заданием, — сказала она, вызвав в голове Джеймса кучу вопросов.
— Да, я тоже вспомнил эту историю, — задумчиво протянул Один и встал со своего места, — каков твой вердикт, моя царица?
— Думаю, этот юный сейдмад заслуживает нашего с тобой доверия и гостеприимства, — улыбнулась Фригга, теперь уже добрейшей улыбкой.
— Мне тоже так кажется, — кивнул Один и, встав со своего места, спустился с постамента, — надеюсь, призванная в этот артефакт душа будет вести себя хорошо?
— Вы можете положиться на нас, ваше величество, — сказал Джеймс и вновь поклонился.
— Рад это слышать, — просто ответил Один и пошел на выход из зала, а Фригга неожиданно протянула ему руку.
— Пойдем, Джеймс. Ты, наверное, голоден. Я с радостью разделю с тобой трапезу и послушаю новости о делах в Мидгарде, — с совершенно материнской улыбкой сказала Фригга, и Джеймс, чуть помедлив, взял ее за руку.
— Да, ваше величество, — кивнул он и они вместе покинул тронный зал.
Глава 10 (25): Экскурсия. Часть 3
— Так у тебя есть младшие брат и сестра? — с видимым интересом спросила царица Фригга у сидящего за столом Джеймса.
— Да, ваше величество, — кивнул мальчик, который хоть и успокоился, но все же чувствовал себя не в своей тарелке.
— И как? Вы ладите? — легкая улыбка не сходила с лица царицы. Давненько она не общалась с мидгардскими детьми. Она даже успела позабыть, что дети в Асгарде или Ванахейме и малыши в Мидгарде растут по разному. Вот и сейчас, наблюдая за сидящим за обеденным столом мальчиком, который безуспешно пытался скрыть волнение, царица отчетливо видела, что перед ней ребенок, которому по асгардским меркам должно быть лет двести. Но нет! Этому ребенку всего месяц назад исполнилось четырнадцать. Все-таки жизнь жителей Мидгарда слишком коротка. Особенности вида, ничего тут не поделаешь!
— В основном. Иногда ссоримся, иногда миримся, — уклончиво ответил мальчик и в этот момент в комнату вошли несколько служанок, которые несли в руках подносы с разнообразными блюдами.
— Это хорошо, что вы ладите, — кивнула царица, — А то иногда нет ничего хуже, чем когда братья и сестры постоянно воюют между собой. Уж поверь, в свое время я этого вдоволь насмотрелась, — вздохнула Фригга. Тем временем, служанки закончили сервировку и, поклонившись, удалились, — ну. Угощайся, Джеймс. Приятного аппетита.
— Спасибо, ваше величество, — поблагодарил Джеймс и наложил себе немного… он не знал, что это за мясо, но выглядело оно вкусным. А еще он краем глаза следил за тем, как ест царица. Не заметив ничего такого, что могло бы его удивить, он сам приступил к трапезе. Мама не раз говорила ему, что в гостях нельзя показывать излишнюю скромность. Ведь так ты можешь оскорбить хозяев дома. А Джеймс сейчас меньше всего хотел кого-то там оскорбить.
— Ну что? Вкусно? — немного заговорщицки поинтересовалась Фригга.
— Да, ваше величество. Большое спасибо, — кивнул Джим.
— Я рада. Тем более, что наш совместный обед навевает на меня воспоминания, — задумчиво протянула она и, заметив заинтересованный взгляд, сказала, — вот смотрю я на тебя и вспоминаю малыша Игнотуса. Тот еще озорник был, — весело заметила Фригга, отпив из кубка… похоже, с вином, — Антиох всегда вел себя как рано повзрослевший ребенок, а Кадм старался изо всех сил победить старшего брата. И только Игнотус просто любил жизнь.
— Вы их так хорошо знали? — удивленно спросил Джеймс.
— Да. На тот момент, они были лучшими из моих учеников, — сказала она, а Джеймс словно потерял дар речи.
— У-учеников?
— Да. Тогда мне было в радость спускаться в Мидгард и обучать талантливых смертных. Я была моложе и мне хотелось реализовать себя в тех, кто сможет воспринять магию. И трое братьев, каждый из которых был по-своему выдающимся, как нельзя лучше подходили для реализации моих честолюбивых планов, — сказано это был с нескрываемой самоиронией, — тем более, что это было необходимо. Асгард не мог постоянно прикрывать Мидгард и поэтому нам было выгодно готовить тех, кто смог бы в случае чего защитить планету от вторжения. Так что очень скоро на охоту вышли три брата, образовавшие группу: боевик, некромант и целитель, — сказала она и прикрыла глаза.
— Ваше величество? — сказал Джеймс, прожевав кусок мяса.
— Да? — она посмотрела на мальчика.
— Вы сказали, что моя семья справляется с обязанностью хранителей. Что вы имели ввиду? — спросил он и заметил удивленный взгляд царицы.
— То есть ты не знаешь историю Даров Смерти?
— Только лишь в общих чертах. Отец пока еще не посвящал меня в подробности, — осторожно ответил мальчик. Джеймсу почему-то казалось, что и его отец, впервые за многие века собравший Дары Смерти, вряд ли знает об их обретении. И не хотел подставлять его, пускай и неосознанно.
— Что же. В таком случае я расскажу тебе историю трех братьев Певерелл, — кивнула царица, — а ты не отлынивай и кушай хорошо. Дети в твоем возрасте должны хорошо питаться, — сказав это, она погрозила пальцем, этим до боли напомнив Джеймсу его собственную бабушку, и откинулась на стуле, — Но сначала скажи, что известно тебе.
— Трое братьев встретили Госпожу Смерть на мосту, который они построили, чтобы перейти бурную реку. Госпожа была недовольна, но решила обмануть их и сделала вид, что восхищена их мастерством. И одарила каждого из них тем даром, что они у нее попросили, — кратко пересказал Джеймс не раз читаную легенду, на что царица усмехнулась.
— Верно. Эту легенду в свое время Игнотус поведал человеку, которого он назвал Бардом Бидлем, — ностальгически вздохнула царица, — он всегда был горазд на выдумки. Додумался рассказать историю своего величайшего подвига так, чтобы не прослыть глупым хвастуном, — усмехнулась она, — Стоит признаться, что легенда почти правдива. Твои предки действительно встретили саму Смерть, — сказала царица, вздохнув, — но только лишь для того, чтобы спровоцировать ее на атаку.