Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 2

Ильяс ибн Юсуф Низами (1141–1211)

Тот кто скорбен, скрывает томленье свое,Нет, не словом очистится сердце мое.Что за странная роза в саду расцвела:Цвет невидим, но внятно дыханье ее?

Муслихиддин Саади (1184–1292)

Из книги «Бустан»Купец какой-то хорошо сказал,Когда он в плен к разбойникам попал:«Толпе старух подобно войско шаха,Когда грабители не знают страха!Беда стране, где властвует разбой,Не будет прибыли стране такой.И кто поедет в край, забытый богом,Где спит закон, где грабят по дорогам?»Чтоб славу добрую завоевать,Шах чужеземцев должен охранять.Уважь пришельцев, что приюта просят,Они ведь славу добрую разносят.А если гостелюбья нет в стране -Ущерб и царству будет и казне.Ты по обычаям, по доброй вереНе запирай пред странниками двери.Гостей, купцов, дервишей бедных чти,Очисти от грабителей пути.Но слух и зренье будут пусть на страже,Чтоб не проник в твой дом лазутчик вражий.* * *На должность мужа чести назначай,Кормило власти нищим не вручай…С них ничего ты – царской пользы ради -Не взыщешь, кроме воплей о пощаде.Коль на своем посту везир не бдит,Пусть наблюдатель твой за ним следит.Коль наблюдателя везир подкупит,Пусть к делу сам твой грозный суд приступит.Богобоязненным бразды вручай,Боящимся тебя не доверяй.Правдивый лишь пред богом полн боязни,За правду он не утрашится казни.Но честного едва ль найдешь из ста:Сам проверяй все книги и счета.Двух близких на одну не ставь работу,Дабы от них не возыметь заботу.Столкуются и станут вороватьИ пред тобой друн друга покрывать.Когда боятся вора вор, то мимоПроходят караваны невредимо.

Абдуррахман Джами (1414–1492)

Полное имя поэта: Нураддин Абдуррахман ибн Низамаддин Ахмад ибн Шамсаддин Мухаммад.

ГазелиВзгляд мой, видящий мир земной, – от тебя.Мир цветущий, как сад весной, – от тебя.Пусть не светит мне серп молодой луны.Дом мой полон яркой луны – от тебя.Так ты мечешь аркан, что хотели бы всеПеренять бросок роковой – от тебя.Кто увидел тебя, не укроется тотНи щитом, ни стеной крепостной – от тебя.Роза хвасталась: я, мол, одежда ее.Но ведь амбровый дух иной – от тебя.И должна разорваться одежда твоя,Чтоб упасть, отделиться кабой – от тебя.Говоришь ты: «Что хочет Джами от меня?»Я хочу лишь тебя самой – от тебя.* * *Что видел в мире этот шейх, укрывшись в своем дому,Отрекшийся от нужд людских, себе лишь нужный самому?Он сам живую с миром связь, как пуповину, перегрыз,И словно шелковичный червь, ушел в свой кокон – чужд всему.Звчем, живой среди живых, бежит он от людских тревог?От всех избавясь, от себя куда уйти? В какую тьму?Он в зрелости, исполнен сил, достойных дел не совершил,Ты, как неверному, ему не доверяйся потому…Ведь он верблюжьих бубенцов не слышал средь степных песков,Ты, внемля проповедь его, не верь и слову одному.Влюбленный в ложный блеск, он груду раковин купил,Бесценный жемчуг свой за них отдав неведомо кому.Джами, не спрашивай его о чаше истинной любви, -Из чаши той не довелось и полглотка отпить ему.* * *Вот из глаз твоих две слезинки заблестели на розах щек,Будто брызги дождя упали на тюльпановый лепесток.Если ты слезу уронила, что же мне сказать о себе,Если слезы текут безмолвно по щекам моим, как поток.У тебя действительно слезы, а не только отблеск моих,Что в глазах твоих я когда-то, словно в зеркале, видеть мог.Всюду, где на тропинку сада упала твоя слеза, -То живая роза раскрылась, то нарцисса влажный цветок.Словно редкие перлы-слезы для ушных подвесок твоихНа изогнутые ресницы нанизал ювелир-зрачок.Изумленный редкостным перлом светлой тайны твоей любви,Нанизал Джами ожерельем жемчуг слова на нитку строк.* * *Мне чуждой стала мадраса, и ханака мне не нужна,Обителью молитв моих отныне стала майхана.В круженье зикра голоса дервишей не влекут меня,Спешу под сень, где най звучит, где песня пьяная слышна.Что спрашиваешь ты меня о шейхах и об их делах?Тут глотка зычная, мой друг, и стоязычная нужна.Где кравчий, рушащий обет и попирающий запрет?Мы благочестье продадим за пиалу иль две вина.Ты о любви мне раскажи! Я лучше сказок не слыхалПод куполом страны чудес, что сказок исстари полна!Сожги крыла, как мотылек, пади у ног своей свечи,Чтобы сердца воспламенять, она всевышним зажжена.Но ты, Джами, чуждайся тех, кто внешним блеском увлечен!Не в каждой раковине, друг, жемчужина заключена.