Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 10



А: Почему в Монте-Карло?

М: Потому что туда я и направлялся.

Б, заинтересованно: А-а-а?

М, обращаясь к Б: Вот именно. Причиной был транспорт, поезд. Следствием — Монте-Карло. Это было ясно.

А: А перед транспортом?

М, убежденно; показывает на голову: Идея.

Б, мягко и тихо: О, о, о, о…

Глубокое изумление. А м М смотрят на нее и ждут, пока это пройдет. Затем А поворачивается к М.

А, обращаясь к М: Все-таки, по-моему, слишком уж просто говорить задним числом: «Там, где я нахожусь, я и хотел оказаться».

М, решительно: Нет. В смысле «Там, где я нахожусь, я НЕ хотел оказаться», это вовсе не просто. (Проницательно) Стоит только поразмыслить.

Б, опять в сильном возбуждении, бежит к М: Копоа судрина натаган Монте-Карло.

М, обращаясь к Б: Нет, это не одно и то же. Что касается меня, то я вернулся. (Жест: я здесь) А вы… когда вернетесь вы?

Жест.

Б, внезапно восхищается: Юми ме ноа шага. (Но у меня все прекрасно, все прекрасно).

А, обращаясь у М: Она говорит, что не хочет возвращаться, что она очень-очень довольна.

М: Ну что ж, прекрасно, прекрасно… а я… я так понял, что…

А: Если она хочет, чтобы ее поняли, ей достаточно просто объясниться!

М: Совершенно верно!

Непродолжительная заминка. Затем Б высказывается.

Б, внезапно трагично, зловеще: Кабайе Монте-Карло зловестра, зловестра.

М: Что она говорит?

А: Что она хочет избежать СТРАДАНИЯ ВОЗВРАЩЕНИЙ. Она страдает от мысли, что вы вернулись из Монте-Карло.

М, удивленно: Да не от чего!.. Вовсе не от чего!.. Если я и вернулся из Монте-Карло, то лишь потому, что от меня там так воняло… До такой степени… (Обращаясь к Б, он вспоминает) О-ля-ля… Страдать тут не от чего, наоборот… (Пауза, тон становится резче) Пусть засунут себе в одно место свою СОЛНЕЧНУЮ РОДИНУ.

А: В случае с этой особой все не соaсем…

М перебивает А, тон становится еще резче: Они меня там видели!.. И увидели снова!.. А теперь кончено! говорю вам, клянусь вам: кончено.

Внезапно М начинает внушать им страх.

Б, с успокаивающим жестом: Юми натаган, юми натаган…

А, с успокаивающим жестом: Вам верят… вам верят… вам верят… вам верят…

М, обращаясь к Б: Спасибо.

Б, взрыв радости: Кабайе Монте-Карло вива, вива вива.

А, обращаясь к М: Она даже говорит, что очень рада, что вы ВЕРНУЛИСЬ из Монте-Карло, да, да… да… да, да.

М: Да ну?

А: Да. Да. Да. Да. Да. Да.

М, успокоившись: Спасибо.

Они успокаиваются. Все идет хорошо. Короткое молчание. Они смотрят друг на друга в недоумении, словно увидели друг друга впервые. Затем А направляется к М (который по мере ее приближения отступает).

А: Уже не в первый раз она просыпается, считая себя… где-то в другом месте… чем-то другим.

М: Вот как, вот как.

Б, невинно: Ойи? (Вы действительно так считаете?)

А: О, да. Вы совершили столько зигзагов, моя малышка…

Б, восхищенно: Зигзаго юми.

А, обращаясь к М: Она воображала себя механическими, железными предметами.

М: Как странно, ах как это странно.

А: Движущимися.

М: О, как это странно.

Б, низким голосом: Рррр. Рррр…

М: Дойти до такой крайности… вообразить себя железной… какая все-таки тяжелая штука — жизнь… как это печально, мадам… О, да.

Б, печально: Ойи.

М, дружелюбно: Теперь лучше, не правда ли?

Б, весело: Хамба сенанг.

М: Тем лучше… тем лучше…

Короткое молчание.

А: Она проделала такой большой путь, прежде чем дошла до этого.

М: Вот как?

А: Да. Кем только она не была. Столькими людьми она перебывала. Чем только и кем только она не была. (Быстро) Чем-толь-ко-кем-толь-ко.

Б и М поддакивают в ритм словам А, сначала медленно, затем очень быстро.

А: Мадам Дюблан.

М слегка печалится. Б непроницаема. Но вот А оказывается в плену бреда, она пытается произнести другие фамилии, но не может сказать ничего, кроме «Дюблан»

А: Мадам Дюблан, мадам Дюблан, мадам Дюблан (десять раз).

Ей страшно. Остальным тоже. Они пытаются спастись от этого безумия. Наконец, огромным усилием А удается победить столбняк:

А: Мадам Дюкс.

Ей стало явно легче. Услышав резкое, отрывистое «Дюкс», М и Б вздрагивают, но успокаиваются.

М: Надо же!

А продолжает, совершенно успокоившись: Мадам Дюво.

М и Б, опечаленные, слегка оседают.



А: Мадам Дюверже.

М «тронут» этим словом и улыбается.

М: У.

А: И еще, разумеется, самоe собой, время от времени.

Она показывает на Б, которая при словах «самоe собой» застывает, ее взгляд блуждает.

А: Смотрите, она вспоминает.

Короткое молчание. М подходит к Б.

М, словно спрашивает, из какой она страны: Вы симулянтка?

Б, шутливо: Ийа.

А: И тем не менее…

М: Что?

А, с комичной серьезностью: Так бывает, оказывается, бывает и так. (Жест: Ай-ай-ай).

М, обращаясь к Б, извиняется, непонятно, в связи с чем: Извините, я очень сожалею.

Б: Пер ката ан пер ката ан (Пустяки, ладно…)

М внезапно погружается в глубокое размышление. А и Б начинают удаляться, но М останавливает и-, прерывая им прогулку.

М: Но как же ТОГДА? Как же ТОГДА… была ли она хоть раз птицей?

Короткое молчание. Обе женщины реагируют одновременно. При словах «тогда» и «птицей» они останавливаются, затем оборачиваются.

Б, восхищенно: Манук?

А, ошалело и пронзительно: Почему птицей?

М, отчетливо: Мы не знакомы. Я говорю с вами. Я спрашиваю вас, была ли она хоть раз птицей?

А, так же: Почему? Почему птицей?

М: Раз вы спрашиваете: «Почему птицей», значит, вы не слышите, о чем спрашиваю я.

Б, преисполненная решимости выслушать: Юми судрина.

А: Послушаем. (Пауза) О чем вы спрашиваете?

М, отчетливо: Была ли она хоть раз птицей:

А: Какой?

М: Ах, да… (Пауза) Какой — не знаю.

А, все так же ошалело-пронзительно: Чайкой?

М: Где?

А, так же: На пляже?

М: Чайкой на пляже? Не знаю, может быть?

А, так же, обращаясь к Б: Вы были чайкой на пляже?

Б, чешет голову в раздумьи: Юми, хамба, хамба.

А: Она не помнит.

Б, зачарованно: Пер ката хан манук?

А: Она спрашивает, хотелось бы вам, чтобы она хоть раз была птицей.

М, глубокомысленно: Да.

Б: Судрина. (Очень сожалею).

М: Нет, нет, прошу вас…

Тут, в завершение этого поэтического момента, мужчина начинает чесать спину свободной рукой (в другой руке — бидон). Ему не слишком удобно, и это неудобство передается остальным, которые, в свою очередь, тоже начинают чесаться. Они чешутся до исступления. Довольно продолжительная сцена.

Б, кричит, не переставая чесаться: Капак иту капак!

М, кричит: Что она говорит?

А, кричит: Поставьте ваш бидон, мсье, ее это раздражает!

М ставит свой бидон на землю. А и Б спешат к нему.

А кричит, как орлан: О, о, о, но это же ЖАЛКИЙ БИДОН, мсье. Мсье, это же ЖАЛКИЙ БИДОН.

М, сухо: В настоящее время, действительно.

А трагически восклицает: Где мы, где мы? Куда мы идем, боже мой, боже мой…

Б произносит невнятно: Боша мой, боша мой…

М, заразившись: Боша мой, боша мой…

А продолжает: Этот ЖАЛКИЙ БИДОН настолько жалок, мсье, настолько, что задаешься вопросом, как можете быть вы, вы, ВЛАДЕЛЕЦ этого жалкого бидона… в самом деле…

Короткое молчание.

М смотрит на бидон, ровно: Он перенес столько ударов, ударов, ударов…

При каждом слове «ударов» он несильно стучит себя по голове.

А и Б, очень тихо: Ударов… ударов… ударов…

Молчание, во время которого мужчина и обе женщины смотрят на бидон. Затем А констатирует, показывая на него:

А: Там есть дырки!

М: Да.

Б соглашается.

А: Вы не можете налить туда бензину?

М: Нет, нет, Едва успеешь налить туда бензин, как он сразу же выходит наружу (Показывает вокруг себя). Да.

Они понимают и завороженно кивают.

М продолжает:… и бидон опять становится таким же, кк раньше, так что, видщите, нет никакого смысла наполнять его бензином… потому что он не задерживается. (Пауза) Наливаешь туда бензин, а потом IAO IEEAEIAI NIUNEA, так что…