Страница 18 из 572
Однако Химэдзима Суо заметил гораздо более важный факт. Даже во время спора с рыженькой, барьер из лепестков цветущей сакуры не ослабевал.
Осознав это, Суо почувствовал дрожь в спине.
«Неужели эти лепестки служат не только для защиты?»
— Кхе-кхе, — Генрих привлек к себе внимание. — Одзё-сама, возможно, нам стоит перейти к переговорам об освобождении девушки."
Услышав предложение Генриха, Риас бросила свирепый взгляд на друга, а затем задала вопрос.
— Глава клана Химэдзима, если он опустит свой барьер, готовы ли вы прекратить свои атаки до окончания наших переговоров?"
— Я согласен на это."
— Очень хорошо, Джеймс, займись этим." — приказала Риас.
— Рири, я твой друг или подчиненный? Похоже, в последнее время ты забываешься." — Джеймс вытащил из ножен на левом бедре рукоять катаны без лезвия.
Как только он снял рукоять, плавающие лепестки цветущей сакуры полетели к нему и начали формировать отсутствующее лезвие. Как только катана снова стала целой, Джеймс с шумом убрал ее в ножны.
Увидев это, глаза Суо чуть не вылезли из глазниц.
«Эти лепестки были сделаны из лезвия меча, они никак не могут быть для защиты.» — подумал Суо, вытирая пот со лба.
Когда барьер был снят, Акено с открытым ртом и глазами сидела на заднице. Ее ноги подкосились от усталости и потери крови.
Не обращая внимания на шок окружающих, Джеймс подошел к ней.
— Эй, красотка, теперь ты в безопасности." — сказал Джеймс с широкой улыбкой на лице.
Услышав обращение Джеймса в сопровождении его улыбки, Акено покраснела.
В то же время, звук скрипа зубов был очень заметен.
Протянув руку, Джеймс спросил Акено.
— Ты можешь встать?"
Поколебавшись некоторое время, девочка наконец протянула ему руку и поднялась на ноги. Когда она встала, ее ослабевшие ноги нашли подходящее время, чтобы ослабеть, и она упала в объятия Джеймса.
Держа девушку на руках, мальчик погладил ее по голове и успокаивающим голосом сказал ей:
— Тебе не нужно торопиться, никто не причинит тебе вреда, пока мы здесь."
Услышав эти слова, Акено расслабилась и очень тихо сказала:
— Спасибо."
Когда напряжение рассеялось, усталость настигла ее, и она потеряла сознание.
— О, черт. Эта девушка находится в более тяжелом состоянии, чем мы думали. Генрих-доно, не могли бы вы отправить нас обратно в особняк? Я окажу ей медицинскую помощь." — сказал Джеймс с некоторой срочностью в своем тоне.
Услышав это, Генрих посмотрел на уже дымящуюся Риас в поисках подтверждения. Получив кивок, он создал магический круг под Джеймсом и Акено. Со вспышкой света и исчезновением магического круга, эти двое были телепортированы в Подземный мир.
С их исчезновением в голове Суо пронеслась только одна мысль:
«Я рад, что этого маленького монстра больше нет. Мне не придется убивать дочь Шури.»
В отличие от явного облегчения Суо, Риас была немного недовольна сложившейся ситуацией.
— Глупый Джеймс. Тебе лучше бы ничего не делать с этой девчонкой. Ты мой. — пробормотала про себя Риас с темной аурой вокруг себя. — Это должна была быть поездка только для нас двоих. Джеймс, ты идиот."
Услышав бормотание Риас, Генрих растерялся.
«А как же я? Я же все время с вами был...»
Видя, что лидеры двух сторон погружены в свои мысли, Генрих решил, что пора положить конец этому маленькому инциденту.
— Кхе-кхе. Если вы не возражаете, начнем переговоры о безопасности этой девушки."
В этот момент Генрих и Риас подумали об одном и том же:
«Не то чтобы у тебя есть хоть какой-то шанс вернуть ее.»
Глава 11.1 - Неприятности с женщинами
Подземный мир, территория Гремори, особняк Гремори.
Прошло шесть часов с тех пор, как Джеймса и Акено телепортировали в Подземный мир.
Все это время девочка была без сознания. И во время лечения, которое проводил член Дома Ситри, и во время отдыха после двухчасового лечения.
Первую часть этого времени Джеймс потратил на изучение информации о клане Химэдзима из архивов поместья Гремори. Остальное время он провел на тренировке, отрабатывая удары. Когда он вернулся в дом, то удивился, что Риас и Генрих еще не вернулись. Поскольку ему нечем было заняться, он решил искупаться.
После принятия ванны, мальчик обнаружил дворецкого, ожидавшего его у входа в ванную.
— Эй, Джеффри, я нужен тебе для чего-то?" — с любопытством спросил Джеймс.
Он давно подружился с прислугой особняка Гремори.
— Юный господин Джеймс, госпожа приказала сообщить вам, что девушка, с которой вы прибыли, проснулась." — ответил Джеффри очень профессиональным тоном.
Джеймс покачал головой на его слова. Не только Джеффри, но и все слуги в поместье настойчиво обращались к нему "Юный господин", несмотря на его просьбы прекратить это.
— Хорошо, я понял." — ответил мальчик, все еще пытаясь привыкнуть к подобному обращению.
Джеймс прошел через все поместье к комнате для гостей, где отдыхала девушка.
Дойдя до комнаты девушки, он достал из кармана зеркальце и осмотрел себя, чтобы убедиться, что выглядит достойно.
В зеркале отражался красивый юноша с карамельным цветом кожи, длинными черными волосами заплетенные в отдельные косы, свисающие до плеч, и глубокими карими глазами с сумеречно-розовым оттенком радужки. Наклонив зеркало, он проверил, нет ли складок на его черной рубашке без рукавов и черных нейлоновых брюках. Убедившись, что все в порядке, Джеймс постучал носком своих черных тапочек по полу, а затем поднял руку, чтобы постучать в дверь.
*Тук* *Тук* *Тук*.
При звуке стука Джеймс услышал вздох по ту сторону двери, а через несколько мгновений послышался и голос девушки.
— П-пожалуйста, входите." — мягко разнёсся женский голос.
Джеймс повернул ручку двери и открыл ее.
Войдя, он посмотрел в сторону кровати. На ней сидела красивая девочка с длинными черными волосами, которые струились по спине и рассыпались каскадом по кровати. На макушке ее головы были две пряди, направленные вверх и изогнутые назад. Челка закрывала лоб, брови, переносицу и подчеркивала лицо, делая ее большие фиолетовые глаза еще более привлекательными.
— Ты проснулась? Как себя чувствуешь?" — спросил Джеймс мягким тоном, боясь причинить девушке неудобство.
Посмотрев вниз, та тихо ответила.
— Д-да, я чувствую себя намного лучше. Большое спасибо, что спасли меня."
— Не беспокойся об этом. — ответил Джеймс, пренебрежительно махнув рукой, — помогать красивым девушкам - это вроде как смысл моего существования."
От его комплимента девушка покраснела. Хотя он не заметил этого, так как ее волосы свисали на лицо.
Не заметив ее смущения, Джеймс вдруг ударил себя по лбу и воскликнул.
— Какой же я грубый! Мы так давно разговариваем, а я до сих пор не представился."
Услышав громкий шлепок, девушка подняла голову и посмотрела в глаза ухмыляющемуся Джеймсу и подумала:
«Этот парень так много преувеличивает во всех своих действиях, но это не вызывает у меня отвращения.»
— Приятно познакомиться, — произнес Джеймс со своей фирменной улыбкой, — меня зовут Джеймс Алаверус."
Пойманная врасплох энтузиазмом мальчика, Акено снова замешкалась в своем ответе.
— Я тоже рада познакомиться с вами, меня зовут Химэдзима Акено."
— Химэдзима, да? — Джеймс на мгновение задумался, а затем удивленно продолжил, — подожди, разве это не то же имя, что и у тех, кто пытался тебя убить? Что за семья так поступает с одним из своих членов?"
— Вы правы." — ответила Акено, скрипя зубами от нескрываемого гнева.