Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 100

Мои губы задрожали.

— Как я могу устать от тебя? Ты слишком выводишь меня из себя.

— И красивый.

Я закатила свои пылающие глаза. Когда они снова встретились с его глазами, сердце сильнее забилось в груди, и я почти забыла о другой теме, которую хотела обсудить. Но она была важна, и я заговорила о ней.

— Я знаю, что ты не хочешь обсуждать Грегора, но ты согласен с решением, которое было принято сегодня вечером?

Он убрал руки от моего лица. Я сразу же соскучилась по их теплу.

Он уставился на свои чёрные ботинки, такие тёмные на фоне моего светлого ковра. Его веки закрылись, и он глубоко вздохнул.

— Результат был неожиданным. Я зол и не уверен, навещу ли я его когда-нибудь, но мальчик, для которого он был таким героем, рад, что его не казнят, как бы сильно он этого ни заслуживал.

На этот раз я была тем, кто обхватил руками его лицо.

— Ты навестишь его. Когда-нибудь.

Его глаза открылись, но он промолчал на эту тему. У него будет немного времени, чтобы навестить его. Оказавшись на Земле, Грегор быстро состарится, а поскольку ему было уже далеко за восемьдесят, он мог исчезнуть в течение нескольких неверрианских месяцев. С другой стороны, этот человек был силой природы, так что, возможно, он задержится подольше.

Я жалела, что заговорила о Грегоре, но Римо был мне небезразличен. Если я чему-то и научилась, наблюдая за своими родителями, так это тому, что взваливать на плечи тяжесть горя друг друга — единственный способ гарантировать, что тот, кто его несёт, не будет раздавлен этим горем.

— И я пойду с тобой. Если ты захочешь, чтобы я была там, — прошептала я.

Он кивнул.

— Что-нибудь ещё, Трифекта? — его голос был хриплым от волнения. — Из-за твоего платья мне чрезвычайно трудно сосредоточиться.

Чувствуя, что ему нужно отвлечься, и будучи очень рада быть этим отвлечением, я сказала:

— Так ли это? Как насчёт того, чтобы снять его?

Его руки оказались на мне ещё до того, как я закончила говорить.

— Где молния?

Я улыбнулась.

— Молния? О, здесь нет молнии.

— Тогда как ты его снимаешь?

Я постучала по своему Инфинити, немного лукаво улыбаясь, потому что у меня не было намерения всё ему упрощать.

— Вообще-то, я подумала, что мы могли бы ещё немного поговорить.

Он проворчал что-то неразборчивое.

— Мы можем поговорить обнажёнными.

— Ты никогда не сможешь сосредоточиться, если я буду голой.

Его ноздри раздулись.

— Отлично. О чём нам следует поговорить?

Моя улыбка стала шире от его растущего разочарования. Он скрестил руки на груди, мышцы выпирали под обтягивающей чёрной тканью.

— Ты сожалеешь о том, что израсходовал свой гаджой прямо сейчас, не так ли?

Его глаза вспыхнули. А потом его рот дёрнулся.

— Я знаю, что ты делаешь…

— Что я делаю? — спросила я с притворной невинностью. — Что я делаю?

— Вынуждаешь меня быть креативным.

Я нахмурилась.

— Нет, это… — пискнула я, когда моё платье охватило пламя, пламя, которое не обожгло мою кожу, а спалило только красивую расшитую бисером ткань.

— Римо Фэрроу! Ты не можешь использовать огонь, чтобы раздевать меня.

— Думаю, я только что это сделал.

Я приподняла бровь. Он хотел поиграть… Хорошо. Я послала свою собственную волну огня на его униформу и с большим удовлетворением наблюдала, как она слизывает с него чёрную ткань с покрытием.

Его улыбка стала ослепительной.

— Моя маленькая злодейка.

Окутанный только дымом, он прижал меня к кровати.

— Злодейка? Я спасла Неверру от Кингстона.

Он схватил меня за задницу, рывком поднял, а затем бросил на кровать. Мгновение спустя он навис надо мной, его тёплое дыхание щекотало кончик моего носа.

— Отлично, ты можешь быть героем сегодня вечером.

Ухмыляясь, я обхватила его за талию и притянула его великолепное тело к своему.

— Что ты там ранее говорил о своих руках? И языке?

Колени и ладони Римо погрузились в матрас, зажав моё тело между ними, а затем его блестящие губы изогнулись в улыбке.

— Не могу вспомнить. Что это я такое говорил?

— Что ты можешь хорошо ими пользоваться.

— Может быть, — он хмыкнул. — Я покажу тебе как.

Я засмеялась, а потом перестала смеяться, потому что он действительно показал мне. Ловкими пальцами он связал узы, которые Котел набросил на нас несколько недель назад, обвязав ими наши тела и завязав узлом наши сердца.

̴̴ КОНЕЦ ̴

Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations

Заметки

[

←1

]

Приграничная страна (Frontierland) это тематический парк парижского Диснейленда созданный в стиле американского Дикого Запада 19 века. Это целый вымышленный мир с ковбоями, салунами, индейцами и золотоискателями — авантюристами

[

←2

]

Galette des Rois (фр.) — Пирог волхвов или королей — традиционный десерт, подаваемый в ряде стран на праздник Богоявления. Рецепты его приготовления разнятся в зависимости от страны; общим является то, что в пирог запекается сюрприз — боб, монетка или маленькая фигурка.

[

←3

]

пип-шоу — это фрагментарная презентация порнографических фильмов или секс-шоу в прямом эфире, которое просматривается через смотровую щель, которая закрывается по истечении оплаченного времени

[

←4

]

«Maroon 5» — Американская поп-рок-группа, родом из Лос-Анджелеса, Калифорния.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: