Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 25

Глава IX. Пленник «WEYLAND YUTANI»

Диофар был на удивление живучей тварью, когда-либо созданной самой природой или адским творением ученого психа. Что жаждал создать нечто непобедимое и крайне живучее, какими были ящеры ксеноморфы в своей природной основе.

После такой смертельной схватки с звездным охотником не выжил бы никто. Да и не выжил на самом деле никто. Эти пришельцы земляне, что вступили в абсолютно, неравную борьбу сразу с двумя охранникам планеты.

Они все же успели сделать свою экстренную передачу о нападении на их летательный корабельный спускаемый челнок и на группу ученых и военных. Но были все убиты и растерзаны на рваные и резаные куски невероятно острым оружием воинов Яуджи. При этом им все же удалось убить одного из них уже порядочно израненного двумя ящерами ксеноморфами в смертельной схватке. Взрывом мощной вакуумной гранаты. Добивая себя и противника одновременно.

Диофар вывел своих врагов на других врагов в лесных джунглях стремясь спастись под прикрытием других воинов с Земли.

Он вообще хотел проникнуть на их посадочный летательный корабль.

Но не вышло.

Снова битва и уже его и звездного охранника охотника.

И вот Диофар, ощущая все свои колотые и резанные на своем ребристом чешуйчатом теле раны. Ощущая адскую непереносимую и нестерпимую боль. Пополз по каменистой поверхности планеты между деревьями.

Скрепя своим двойными челюстями, и шипя сквозь свои острые конические клыки и зубы, Диофар поднялся на свои ящера ксеноморфа чешуйчатые еще подвижные пока руки. Хватаясь от боли за каменистую укрытую густой плотной зеленой травой подстилку леса, поверхность между высокими почти стометровыми деревьями Радиокарии. Вонзая свои острые длинные кривые черные когти в траву и корни дерева, под которым он лежал. Весь израненный от рук такого же израненного смертоносного, а теперь такого же жалкого в своих тяжелых ранениях и беспомощного противника Яуджи.

Тот совершенно не двигался. У него были полностью обгоревшими от кислоты до костей руки и ноги. Но он не должен был быть убитым. Диофар знал это. Он лишь наносил свои удары в первую очередь по конечностям противника. Он не собирался его убивать. По крайней мере, пока. Он собирался сделать из него инкубатор своей королеве. Юной не родившейся самке и дочери. А тот его совершенно не жалел, стремясь убить и уничтожить. Силы оказались равными. И оба противника сильно пострадали и были теперь беспомощными. К тому же, вероятно тот его противник был без сознания. И не хотелось бы, чтобы тот сейчас очнулся как Диофар.

Еще, в этом тропическом лесу полно было других хищников, что теперь запросто могли поживиться ими обоими. Правда, с Диофарм было бы куда сложнее, чем с Яуджи. И скорее всего, они предпочли бы его, а не Диофара. Сильная убийственная в крови ксеноморфа кислота, быстро бы их заставила передумать и отогнала от своей намеченной жертвы и пищи.

Диофар пострадал весьма ощутимо.

Не двигались, совершенно ноги. И Диофар не ощущал свой длинный сегментированный с острым смертоносным набалдашником хвост. Это говорило том, что был перебит ниже уровня живота и спины позвоночник. Само ребристое с выходящими на спине дыхательными трубками ноздрями было все изрезано острыми, точно бритва двойными наручными лезвиями охотника Яуджи в близкой рукопашной схватке. А молотообразная голова просто была залита полностью стекающей и капающей кислотной кровью. Что капала со всего тела и головы вниз, текущая ручьями из тела Диофара. С громким шипением растворяя все под телом раненного ящера ксеноморфа. Сжигая яркие лесные цветы и саму зеленую траву, въедаясь в лесную черную почву. Прокладывая выжженную длинной полосой за ползущим по лесной травяной подстилке дорогу. Сквозь лесные папоротники и кусты за ползущим по лесу на руках израненным наполовину парализованным ящером ксеноморфом.

Диофар потерял наполовину свой феноменальный слух и обоняние. Он умирал. Медленно и мучительно.

- Неужели, это конец?! – он панически про себя сейчас подумал, подползая к оставленному среди высокой травы вблизи деревьев свое украденное из гнезда королевы матери Мин-ин-Дале кокон яйцо.

- Ты должна выжить – он телепатически послал юной еще не рожденной своей будущей дочери королеве послание как ее отец – Выжить любой ценой. Даже если я умру, Яоле-Оми.

Диофар дал ей имя. И Яоле - Оми слышала его, и отвечала сейчас ему. Она молила его позаботиться о ней и спасти ее.

Но, разве он теперь мог все это сделать. Разве мог. Будучи таким израненным и почти недвижимым.

Диофар нашел ее. Яйцо, ощутив опасность, видимо само пыталось спасти себя. Внутри его носитель лицехват осьминогопаук бился, как сумасшедший, подбрасывая кокон над поверхностью каменистой почвы, заставляя его перемещаться, и катится, хоть куда-нибудь только подальше от своей смерти. И в итоге, оно закатилось под корни дерева Радиокарии.

Диофар все, что смог сделать это достать из корений дерева Радиокарии это яйцо и обнять его своими полуподвижными теряющими силу чешуйчатыми руками ксеноморфа и прижать к ребристой кровоточащей в глубоких порезах груди ящера. Подтянув через силу парализованное травмированное свое тело, он, защищая его, заполз сверху на лежащий кокон, обнимая его и прижимаясь исполосованной вражеским ножом израненной в своей крови молотообразной головой. Издавая последние шипящие звуки и теряя свое вновь живое сознание.

Где-то, соврем рядом, раздавались громкие оглушительные выстрелы автоматического оружия. И громкая ругань ан человеческом языке.

- Мать их так! Так тебе, тварь ползучая! - доносились, где-то недалеко крики спустившихся с небес на эту хищную планету космодесантников землян.

- Мочи гадов! - слышались сквозь выстрелы мужские и женские голоса.

Десантная спасательная группа во главе с сержантом Реджи Брауном отгоняла от останков и разорванных трупов своих коллег и ученых местных пришедших на дармовую поживу лесных хищных тварей и падальщиков разного вида и обличия.

Все, что он успел еще расслышать и ощутить это приближение громких тяжелых шагов. И голоса. Голова тех, кого он теперь мог понимать дословно. Ибо знал их язык и знал, кто они такие.

- Вот он, голубчик! - он услышал мужской тяжелый как отзвук военных десантных ботинок звучный громкий голос.

- Какой он мерзкий и отвратительный! – произнес второй женский, более мягкий, но уверенный в себе.

- Что будем с ним делать, сержант?! - раздался уже третий еще один мужской голос. Этот голос был не такой тяжелый, как первый и более приятный на звучание - Добьем эту иноземную опасную тварь?!

- Рядовой Генри Эпполтон, что была такая команда?! – произнес более мягкий громкий мужской голос

- Нет, сержант, Броун! – ответил более мягкий мужской голос.

- Дуйте, сейчас же, за переносными носилками в наш спускаемый военный транспортный модуль! И захватите еще четверых десантников! Скажите, я приказал! – произнес почти криком, как видно, командир своему подчиненному.