Страница 18 из 25
Глава VIII. Выжить любой ценой
Диофар не смог от него уйти. Этот звездный охотник не хотел упускать свою искомую добычу.
Эта добыча, куда интересней и лучше всей другой.
Он, видя Диофара, вкушал уже, видя молотообразный череп у себя на почетном месте в своей личной каюте на подземном заводе, а потом на звездном корабле своих собратьев. Признанный как доблестный воин и принятый в большую команду Яуджи охотников.
Тарут погиб. Весьма достойно и почетно для воина охотника. Хоть и весьма глупо. Но, Афарус не собирался так просто умирать. Он верил в свои силы и, что победит этого дикого свирепого в черной блестящей чешуе сильного зверя, что вполне вероятно, загнанный упорным преследованием будет биться с ним насмерть весьма отчаянно, нанося рваные по всему телу Афаруса раны. И разбрызгивая светящуюся ярким фосфоресцирующим светом кровь воина Яуджи.
В свою очередь Афарус тоже нанесет не менее ужасные раны этому ксеноморфу. Но его не просто победить. Этим ящером руководила сила и воля к победе. И он, просто хотел выжить и тоже победить.
Все вокруг были уже мертвы. Были убиты. Кого убил взрыв вакуумной гранаты. Кого-то когти и зубы ящеров ксеноморфов. И их губительная состоящая из сильной кислоты кровь.
Мощные пулевые очереди десантных 15 мм и 20 мм автоматов и пушек К-830 и GR-PAK340 сделали тоже свое пагубное дело. Нанося смертоносные раны тем, кто попал под сами летящие длинные скорострельные струи бронебойных патронов. А одна запущенная в дело руками сержанта Самюэля Джонсона вакуумная граната V8 завершила само убойное кровавое сражение в высокой траве у берега большого второго лесного озера, подведя черту самой жуткой безжалостной беспощадной бойне и резне. Разбросав разорванные взрывом останки сержанта командира и ящера ксеноморфа Кседосафра далеко по сторонам вместе с теми, кто попал под силовой смертоносный удар самого взрыва. Таких как двоих, еще, будучи живыми, ученых, вместе с их ценными металлическими контейнерами ящиками. Убивая обоих.
Афарус оказался хитрее своего побратима Тарута. Он вступил в само сражение значительно позднее. Афарус главным образом и именно выделил для себя практически сразу свою основную и главную цель и жертву. Взрыв вакуумной гранаты, чуть не уронил его с высоты более 40 метров. Афарус еле удержался от ударной волны вакуумной гранаты, что разбилась о стоящие густые лесные перепутанные лианами тропические лесные заросли.
- Ну, наконец-то – он произнес сам себе, под свой практически незаметный на скуластом лице звездного охотника нос, щелкая своими выдвижными под шлемом маской, как у травяного кузнечика клыкастыми челюстями – Время пришло. Тарут, ты конечно герой. Но я тебя все равно лучше. Мой будущий трофей ждет меня.
Афарус стал переключать цветовые спектры в своей маске выискивая в высокой прибрежной около леса траве свою искомую к с своей лесной охоте жертву.
- Вот, ты где прячешься. А ты не дурен собой, мой друг. Это ведь ты все устроил, ведь так. Эту бойню, где голову свою сложил мой товарищ и боевой друг Тарут. Ты достоен охоты более других. Интересно как твое имя. У всех должно быть свое имя. У всех. Я узнаю его прежде, чем убью тебя - он произнес, издавая ртом и вслух прочие свои Яуджи звуки и находя свою цель, которая все еще пряталась в густых травяных зарослях и осторожно, крадучись, кралась к стоящему у озера спускаемому научному корабельному космическому челноку СSG720.
Он спрыгнул с 40метрового с большим и широченным коряжистым с толстыми корнями стволом дерева Вассабия, и погнался за главной своей целью, что как видно была, куда умнее других и неспроста оказалась здесь, пытаясь избежать, сперва, любой схватки и бойни, лишь пользуясь, обшей боевой суматохой и пальбой. Все еще прячась в высокой траве и лесных папоротниках.
Эта в черной сверкающей чешуе тварь неспроста оказалась тут. И привела за собой сквозь лес, непонятно откуда, еще двоих их своего племени. На какое-то время, спутав все планы к нападению обоих звездных охотников.
Афарус быстро все понял.
Афарус все это время отсиживался на своем дереве в зеленой широкой похоже на шапку кроне и листве Вассабия. Он сам спокойно пережидал само кровавое сражение. И только теперь решил вступить в бой с последним выжившим. Таким же хитрым и умным, как и сам охотник Афарус. Именно Диофар привлек того внимание. Не лишь бы кто, а именно вот такая жертва устраивала Афаруса. И не важно, какой ловкостью и силой та обладала. Тот, кто сейчас, сломя голову ломанулся из травы в сторону берега к стоящему космическому спускаемому челноку был понятен звездному охотнику лучше других.
Афарус вычислил быстро зачинщика всей кровопролитной смертоносной схватки. Он был его важной целью теперь. Именно тот, кто обладал более высоким умственным интеллектом, как и сам охотник Афарус.
Торут погиб, ввязавшись в одиночную свалку со всеми сразу. Нательная защитная сетка и верхняя броня Сира-Киссара не помогла ему выжить. Об этом говорил на высокой траве добротный след самой яркой зеленой светящейся фосфоресцирующей крови погибшего воина Яуджи. Тут же валялись и его разбросанные все внутренности вперемешку с другими остатками двоих убитых. Яркая зеленая светящаяся кровь Тарута стекала по широким растущим из самой земли листьям папоротника, ярким большим цветам, с широкими листами стоячей вертикально траве.
Это был идиотский поступок, как считал Афапус. Да и Тарут не отличался большим умом, а больше своим здоровьем и силой звездного охотника. Поэтому и поплатился своей жизнью. И теперь его исполосованное острыми длинными черными когтями ксеноморфа ящера Дифоракта, валялось, где-то в высокой траве у самого берега озера. Можно сказать, тем самым оказал хорошую услугу своему коллеге по охоте Яуджи Афарусу.
Афарус спрыгнул с высокого дерева Вассабия, мгновенно соскочив с нижней самой ветки и, понесся вдогонку за Диофаром, отрезая тому путь к озеру и спускаемому корабельному большому модулю и челноку СSG720. Меняя своим присутствием и стрельбой из наплечной плазменной пушки направление маршрута прыткого и шустрого бегуна. Отрезая от берега и загоняя того в заросший лианами снова лес.
Это был бег по кругу.
Диофар даже сам не понял, как понесся уже в обратную сторону к месту сражения.
Рядом рвались плазменные снаряды, вздымая каменистую планетную поверхность своими взрывами и почти под длинными прыгучими ногами ящера ксеноморфа. Его виляющим из стороны в сторону шипастым хвостом.
Диофару приходилось высоко прыгать вверх, чтобы не оторвало конечности раскаленной до тысячи градусов плазмой.
Он метался по сторонам, понимая, что ему теперь уже не спрятаться и не уйти от преследования.
Куда бы, он не кинулся, везде летели эти плазменные снаряды.
Тот, кто так умело загонял на своей охоте свою жертву, прекрасно ориентировался на местности в высокой траве.