Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 59

Воло испробовал другой способ развлечь дроу.

Опираясь на свои исследования, послужившие источником для знаменитой запрещенной книги, Путеводитель Воло в мир магии — и отлично зная, что все дроу обязаны получить хотя бы базовое магическое обучение — он попытался заинтересовать их рассказами о разных заклинаниях, артефактах и феноменах на которые набрел когда-либо.

“Подожди-ка”, прервал Коурун, “ты что, хочешь сказать, что ты маг?”

“Вообще-то нет”, ответил Воло осторожно, уклончиво и лживо. “Я просто много посвятил изучению теории, только и всего”.

“Тяжкое дело”, признал Коурун. “Я всегда в этих классах был неуспевающим”.

“Да, если бы мы не жульничали на тестах”, добавил Хаукун, “стали бы мы мясом для драйдеров”.

Не желая снова обращать внимание на собственные возможности, Воло вновь сменил тему.

“Зато я уверен, вы оба обладаете великолепными познаниями в других вещах”.

“Вроде ловли любопытных писателей”, ехидно заметил Коурун.

“Хм, да. Но я вообще-то думал про общую картину жизни в Подземье. Сам я провел множество исследований, прежде чем совершил первое путешествие вниз, и скажу вам, с личным опытом ничего не сравнится”.

“Это точно”, согласился Вудхос, пытаясь вступить в беседу. “Вроде как пытаться научится готовить, не ступая ногой в кухню”.

Улыбка повара бесполезно разбилась о лица дроу, так что Воло продолжил свою нить диалога.

“Когда я начал изучать Подземье”, объяснил он, “я понятия не имел о том, что здесь столько всего происходит. Я никогда не слышал о дуэргарах, свирфнебли или таалудах, о великих городах Эриндлин, Ллурт Дрейер или Шшамат, и о Мензоберранзане. Я просто знал, что должен попасть туда”.

“И так и сделали”, вставил Вудхос.

“Ну… да”, продолжил Воло, быстрым взглядом на собрата по плену предупреждая его придержать язык, “и именно поэтому я чувствовал, что просто обязан написать Путеводитель по Подземью”.

“А я думал, ты собирался назвать его Воло в Мензо”, прервал его Коурун.

“Да, и я был… ” попытался продолжить журналист.

“И все же, как именно?” потребовал Хаукун.

“И где он?” добавил Коурун.

Быстро оправившись, Воло спокойно объяснил. “Название книги окончательно утверждаю не я, а издатель… а что до манускрипта, не беспокойтесь о нем”.

“Ну так давай его сюда”, потребовал Хаукун.

“У меня его с собой нет”, продолжил Воло, “но вы не волнуйтесь. Он очень хорошо спрятан. Никто в Скуллпорте никогда его не найдет”.

Двое будущих-воителей опять посмотрели друг на друга и переговорили на родном языке. В самом деле, доставить в город полезшего куда не следует журналиста будет абсолютно бессмысленно, если манускрипт попадет в руки другим жителям поверхности, развеяв ценность совершенного ими деяния, и угрожая их восстановлению в правах. Поговорив несколько минут они наконец согласно кивнули.

“Если кто спросит”, приказал Хаукун, “Я и Коурун уничтожили единственную копию манускрипта”.

“Понял”.

“А если любой из вас оспорит наши слова”, добавил Коурун, “для вас это кончится очень плохо”.

“Мы даже не думаем о таком”, заверил Воло, “правда же, Перси?”.

“Конечно же нет”, воскликнул Перси, не совсем правда уверенный, как же его судьба может стать еще хуже чем уже есть.

“Ну и хорошо”, поставил точку Коурун. “Тогда пошли дальше. Думаю, мы почти у цели”.

“Слушаюсь”, подчинился Воло, помогая Вудхосу поднятся на ноги.

“А ты не знаешь каких-нибудь историй о девушках дроу?” осведомился Хаукун по дороге.





“Вообще-то в Скуллпорте я слышал о молодой девушке по имени Лириэль, но боюсь, я не обратил внимание на детали. Возможно, вас заинтересует история о небольшом переполохе случившемся в Подгорье не так давно. Там произошла этакая комедия ошибок, пародия на приключение, и ввязались в это дело двое по имени Мирт и Дурнан, и…”

Вудхос постарался отключится от нового рассказа журналиста, столь любившего звук собственного голоса. Казалось, есть целых два Воло: навязчивый дурак, которому наплевать на то, что его похитили два идиота-дроу, и опытный путешественник, чьи странствия были легендой. Вудхос полагал, что наблюдал этого, более почтенного джентльмена, только единственный раз, той ночью, когда их похитители сражались с такими же недоумками из рода куо-тоа, и понял что единственная надежда на спасение лежит в том обещании, что было дано ему тогда. Если он хочет спастись, эта предприимчивая сторона должна проявиться… и очень-очень скоро.

А может быть, это было всего лишь воображение.

У города

Когда Вудхос и Воло проснулись на следующий день, величайший путешественник Фаэруна заметил изменения в поведении их похитителей.

“Мы поблизости от города, не так ли?” уточнил он.

“Боюсь что да”, ответил Коурун, держащий в руках кожаный ремень. “Сейчас я снова свяжу вам руки”.

“Мы понимаем”, кивнул Воло, “но, пожалуйста, не слишком туго”.

Темные гибкие пальцы быстро проделали свою работу, и двое пленников вернулись в связанное состояние, в его сколь возможно безболезненном варианте.

Воло посмотрел на мэтра и громко произнес. “Ну что же, не так все плохо учитывая обстоятельства”. Потом, потише, прибавил “Что бы не случилось, держись со мной, даже если альтернатива будет казаться куда приятнее”.

“О чем это вы?” прошептал в ответ Вудхос.

“Если тебе предоставится выбор жизни в рабстве или медленной мучительной смерти вместе со мной, выбирай второе”.

“Почему?”.

“Я могу обеспечить твое возвращение в Скуллпорт, только если мы будем вместе. Всеми способами, оставайся рядом”, настойчиво повторил Воло, и резко оборвался поскольку один из дроу вновь подошел к ним.

“Знаешь, Свин, Перси или как ты себя зовешь, я буду вспоминать твою готовку”, признал Хаукун.

“Гм… спасибо за комплимент”, ответил Вудхос, пытаясь блюсти собственную гордость даже в таких обстоятельствах.

“Знаешь”, продолжил дроу, “как только мы доставим Воло матроне-матери, мы сможем замолвить за тебя словечко в одном из Домов, и возможно добудем тебе пост на кухне, вместо раба на фермах или еще чего похуже”.

“О, спасибо вам”, ответил повар быстро обмениваясь взглядами с вторым пленником, “но если вы не против, я лучше останусь со своим другом Воло. Вместе до конца и все такое, вы понимаете”.

“Нет, вообще-то”, ответил дроу, озадаченно почесав лоб и пробежавшись изящными пальцами по буйной белой гриве. “Но если ты и впрямь этого хочешь, не буду мешать. Хотя, конечно, глупо так терять отличного повара”.

“Уверен, в Мензоберранзане великое множество хороших поваров”, вставил Воло.

“Не припомню такого”, ответил Хаукун, “хотя времени конечно много прошло”.

Вскоре отряд возобновил путешествие в прилегающие к городу районы, где им вновь, впервые после куо-тоа, стали попадаться другие путники. Отряд дроу проследовал в противоположном направлении, пропустив их без допроса; торговец-дроу, с ящером нагруженным товарами, прошел рядом едва заметив их, сосредоточившись на беседе со своим спутником-иллитидом.

“Интересно, знает он Маликса?” подумал вслух Вудхос.

“Едва ли”, ответил Воло. “Пожиратели мозгов часто встречаются в этих местах, но они почти не поддерживают контакта с теми своими сородичами, кто решил жить на поверхности”.

“А”, только и ответил бывший мэтр/повар/официант, думая какой еще источник его компаньон по плену, цитирует на сей раз.

“Опустите головы пониже когда мы войдем в город”, приказал Коурун, “и старайтесь выглядеть угнетенными и хмурыми”.

“Нет проблем”, совершенно искренне ответил Вудхос.

Оглянувшись назад, на иллитида и торговца, Воло заметил что они указывают кажется в направлении пути, по которому прошла четверка путешественников.

“Чуть не забыл”, пробормотал Воло. Затем громко объявил, “Коурун, думаю Перси и мне стоит снять башмаки прежде, чем мы попадем в город”.

“Зачем?” осведомился пленитель.