Страница 116 из 117
— Вот сейчас на ребро упадёт, и что будем делать? — ехидно поинтересовалась Регина.
— Не упадёт! — заверил её Джагсон, не глядя прихлопывая монету ладонью. — Ну, смотрите, — сказал он, открывая галеон.
— Решка, — сказал Ростов и выхватил галеон у Джагсона. — Значит, идём вперёд.
— Эй! — возмутился было Джагсон, но махнул рукой: отобрать что-либо — особенно деньги — у Ростова было невозможно.
— Веди, — неохотно согласился Поттер.
Они двинулись дальше. Ручеёк стал полноводнее, и теперь, чтобы не промочить ноги и полы мантий, им приходилось жаться к стенам. Коридор, по которому они шли, становился все шире, пока, наконец, не привёл их в большой зал, украшенный статуями.
— Мерлин, — опасливо пробормотал Джагсон, — как бы и нам тут не остаться. В назидание потомкам.
— Почему остаться? — спросил Блэк, беря в руки палочку. — Путь простой — дорогу назад мы легко найдём.
— Это если василиск нас не сожрёт, — возразил Урфин-Торфинн.
— Василиски не едят органику, — возразила Ровена. — Они едят камни и всякое такое.
— Тихо вы! — прикрикнул Поттер — и огляделся.
— Позови его, — попросил Мальсибер, — ты можешь.
— Встаньте в круг, — велел Поттер. — И палочки достаньте.
Сам он тоже встал с ними и тоже взялся за палочку — а потом сосредоточился и зашипел.
Некоторое время школьники молча стояли с палочками наизготовку, пока не услышали приближающееся шуршание.
Василиск появился из правого тоннеля и, на удивление быстро приблизившись, оглядел невольно сжавшихся подростков.
— Кто звал меня? — спросил он.
— Я! — ответил Поттер, выступив вперёд. — Мой отец пообещал прислать к тебе наследника, — сказал он, нервно облизнув губы.
— Говорящий, — василиск неуловимо быстрым движением скользнул к нему, — да! Я чую! С-спасибо тебе, Говорящий, что ты привёл его ко мне! — и василиск, благодарно лизнув Поттера в макушку так, что его волосы встали дыбом, радостно устремился к Лестрейнджу.
— Нас-следник С-салазара, наконец-то! Я с-скучал!
— Мать! — выдохнул Ростов.
— Чего-о? — ошарашенно протянула Регина.
— Я? — не менее изумлённо переспросил Лестрейндж, благоразумно замерев на месте. — Но я не...
— Он шипит, — констатировал очевидное Мальсибер.
— Они оба шипят, — поправила его Ровена. — Эй, кузен, ты не рассказывал, что тоже так умеешь! — возмутилась она.
— Я не умею! — повернулся к ней Лестрейндж.
— Ты только что шипел! — Ровена согнутым пальцем постучала себя по лбу.
— Правда, — улыбнулся ему Поттер. — Ты, оказывается, тоже змееуст... ты не знал?
— Не знал, — растерянно пробормотал Лестрейндж.
— Корвус, ты болван, — сообщила ему Регина.
Корвус Лестрейндж, её американский кузен, сын Рейнарда Арктуруса Лестрейнджа и магглорождённой американки Миранды Гонт, растерянно посмотрел на друзей.
— Это у вас семейное, — обрадовал Регину Ник Ростов.
— Рот закрой! — немедленно взвилась Регина, наводя на него палочку.
— Не сейчас! — вмешался Мальсибер. — У нас тут василиск, если вы забыли. Давайте вы потом доссоритесь.
— Выйдем — я тебе припомню! — пообещала Регина, неохотно переводя палочку на василиска.
— Нас-следник, — прошипел василиск, — идём с-со мной!
— Мы пойдём вдвоём, — твёрдо сказал Лестрейндж, оглядываясь на Поттера.
— Вот, — удовлетворённо сказала Корвусу Ровена. — Ты опять шипишь.
— Потомки Певереллов, — согласно кивнул василиск, — Нас-следник и Говорящий. Хогвартс-с давно вас-с ждёт!