Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 79

Чарльзу начинал нравиться этот человек.

- Вам нужно знать перед этим диагноз?

- Не обязательно. Обычно я знаю его заранее, потому что разговариваю с больным, осматриваю его. - Он прищурил один глаз. - Почти как настоящий врач.

- Вы что-нибудь чувствуете, когда происходит исцеление?

- Да. - В его глазах появилась отрешенность. - Я никогда не пользовался наркотиками и не нюхал кокаин, но, должно быть, испытываю что-то, что испытывает человек, находящийся под кайфом.

- Это так же приятно?

- Невероятно приятно.

- А пациенты? Всегда ли они падают в обморок?

- Нет. С мистером К. случился обморок скорее всего потому, что у него в мозгу в одни момент исчезли метастазы и резко изменилось кровяное давление. Многие из больных, по-видимому, испытывают непродолжительную боль в исцеляемом органе, но мистер К. единственный, кто потерял при этом сознание. Откуда у вас такой пристальный интерес?

Чарльз снова направился к двери и больше уже не оглядывался.

- Просто любопытно, - ответил он напоследок.

Поскольку на дворе был воскресный вечер и все лаборанты разошлись по домам, Чарльз перенес энцефалограф в комнату Балмера и самостоятельно настроил его. Это было даже желательнее - им не нужны никакие свидетели. К вискам Алана были прикреплены датчики, на поясе установлены телеметрические устройства. Чарльз щелкнул выключателем, запись пошла.

Чарльз посмотрел на часы - 9.05. Высокий прилив по расписанию должен начаться, в 9.32. "Час целительной силы" настал. "Пришло время, - подумал Чарльз, - совершить самое трудное в моей жизни дело".

- Я хочу познакомить вас кое с кем, - сказал он Балмеру и, подойдя к двери, ввел в комнату маленькую девчушку.

- Доктор Балмер, хочу вам представить мою дочь Джули. На лице Балмера отразилась некоторая растерянность, но затем он подошел к Джули, улыбнувшись, пожал ей руку.

- Здравствуйте, мисс Эксфорд, - произнес он, поклонившись. Проходите, пожалуйста.

Джули вопрошающе посмотрела на отца, но тот улыбнулся и подвел ее ближе. Чарльз заранее предупреждал девочку, что они навестят одного его знакомого, что у него будут провода на голове, но не сказал больше ничего. Он не мог заставить себя сказать больше, ибо боялся подавать ей малейшую надежду. Он и сам не смел надеяться.

Балмер суетился вокруг Джули - усадил ее в свое кресло, разыскал для нее бутылку пепси в своем маленьком холодильнике.

- Мне нельзя пить больше двух унций, - прошептала она.

Алан помолчал, затем кивнул:

- Тогда это все, что вам разрешено. Он включил для нее телевизор и, когда она отвлеклась какой-то забавной передачей, обратился к Чарльзу:

- Когда у нее очередной сеанс диализа?

Чарльз несколько секунд не мог вымолвить ни слова.

- Значит, Сильвия все рассказала вам?

Алан отрицательно покачал головой.

- Я даже не знал, что у вас есть дочь. Просто я вижу, как она бледна, вижу мешки под глазами, вижу свищ на руке. Может быть, вы расскажете мне о ней?

Чарльз вкратце изложил историю болезни: хронический пиелонефрит, вызванный врожденной атрофией уретры, сужение мочевого пузыря, отторжение донорской почки, высокое содержание цитотоксических антител.

- Бедная девочка, - сказал Балмер, и в его глазах мелькнуло искреннее сочувствие. И не только к Джули.

- Почему вы так смотрите на меня? - спросил Чарльз.

Балмер покачал головой.

- Могу себе представить, как вам тяжело было решиться привести ее сюда ко мне.

Он подошел к Джули и постепенно отвлек ее от телевизора. Девочка не сопротивлялась и вскоре уже подробно рассказывала Алану о сеансах диализа, о том, как она отмеряет свою ежедневную порцию жидкости и принимает множество всяких пилюль. Чарльз почувствовал, что симпатизирует Балмеру и, несмотря на свое глубокое отвращение к врачебной практике, завидует его умению обращаться с больными.

Вдруг Балмер схватил Джули за плечи и на мгновение закрыл глаза. По его телу пробежала дрожь, а Джули вскрикнула от боли.

Чарльз бросился к ней.

- Что случилось?

- Моя спина!

Чарльз обернулся к Балмеру:

- Что вы ей сделали?

- Я полагаю, что теперь у нее все в порядке.

- У меня все в порядке, папа, - подтвердила Джули. - Он даже не дотронулся до моей спины. Просто она вдруг заболела.

Не зная, что и думать, Чарльз обнял девочку и прижал ее к себе.

- Вам очень повезло, что вы пришли вовремя, - сказал Балмер.

- Что вы имеете в виду?

- Вы привели ее как раз в "Час целительной силы".

- Это не везение. Я воспользовался расписанием приливов.

Балмер посмотрел на него как на сумасшедшего.

- Расписание приливов? Какое это имеет отношение к делу?

- Сейчас время наибольшего прилива. А это именно то, что определяет так называемый "Час целительной силы".

- Прилив влияет на целительную силу? Когда вы обнаружили это? И почему не сообщили мне об этом?

Чарльз почувствовал, что его охватил страх.

- Вы не помните? Я же говорил вам об этом?

- Конечно же нет! Вы ничего мне не говорили!

Чарльз не собирался с ним спорить. Он позвонил в рентгеновский кабинет и заказал на утро немедленное повторное обследование на позитронном томографе. У него возникло страшное подозрение по поводу дефектов памяти у Балмера и его аномальной томограммы.

Но сейчас он хотел прежде всего отправить Джули домой. Наступило время очередного диализа.

Попрощавшись со слегка сконфуженным Балмером, они направились к лифту. Чарльз разрешил Джули нажимать на все кнопки, и та радовалась как ребенок. Они проехали уже с полдороги до нижнего этажа, как вдруг девочка скорчилась и судорожно сжала ноги.

- Ой, папа, у меня болит.

Встревоженный, он присел рядом:

- Где болит?

- Здесь, внизу, - указала она на пах. И вдруг расплакалась. - Здесь мокро!

Он увидел на ее джинсах расплывающееся мокрое пятно. В кабине лифта запахло мочой. В течение многих лет выделение мочи у девочки составляло не более одной унции в неделю, а теперь моча заполнила мочевой пузырь, и атрофированный пузырь был не в состоянии ее удержать. Чарльз обнял свою дочь - сердце у него готово было вырваться из груди. Он закрыл глаза в тщетной попытке сдержать рыдания, сотрясавшие все его тело, и удержать слезы, струившиеся по щекам.

Глава 42

Алан

- Когда нам ждать тебя? - раздался в трубке голос Сильвии.

Стояло солнечное утро понедельника, и Алану не терпелось увидеть свою женщину. Теперь, когда его пребывание в Фонде подошло к концу, каждая лишняя минута, проведенная в нем, казалась ему вечностью. Алану не терпелось очутиться в кровати с Сильвией.

- Через несколько часов, - ответил он.

- К обеду?

- Надеюсь, что так. Пища здесь не так уж и плоха, но казенная еда это все-таки казенная еда. После обеда я посмотрю, что можно сделать для Джеффи.

На противоположном конце провода некоторое время молчали.

- Ты уверен, что это пойдет ему на пользу? - спросила наконец Сильвия.

- Разве может быть что-нибудь хуже его угнетенного состояния?

- Пожалуй, едва ли. - Ее голос вдруг зазвучал бодрее. - Как бы то ни было, уже то хорошо, что в доме будет находиться врач.

- Но я ненадолго. Вскоре я переберусь в мотель, получу страховку за дом и начну строительство на новом месте.

- Алан Балмер! Вы останетесь здесь, при мне, и больше никаких разговоров!

Эти слова согрели его. Это было именно то, что он хотел услышать от нее. Но ему нужно было изобразить упрямство.

- А что будут говорить соседи?

- Кому какое дело? Что бы мы ни делали, у нас обоих такая репутация, что хуже не будет.

- Хорошо сказано, миссис Тоад. Увидимся позже.

"Если я вспомню дорогу обратно в Монро", - подумал он. Алан повесил трубку и опустился на кровать. В этот момент в комнату без стука вошел Эксфорд. Он сделал три больших шага и остановился, глядя на Алана. Лицо у него выглядело бледным и усталым.