Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 64



Роман вошел в номер, пригнувшись, и тут же нырнул вправо, дабы не угодить под пулю. За ним влетела информационная сфера. Майджстраль и Грегор последовали за Романом с пистолетами наготове.

В углу спокойно стоял гигантский алмаз. Никого. Кровать не прибрана - с тех пор, как Майджстраль начал использовать номер Дольфусса в качестве склада, он отказался от услуг по уборке.

Роман, Грегор и Майджстраль разошлись по номеру в разные стороны. Сердце Дрейка бешено колотилось. Он опустился на колени у кровати - самого удобного места, где мог бы притаиться взломщик, держа рукоятку пистолета обеими руками. Под кроватью оказалось пусто: там не было не только взломщика, но и свернутых в рулоны картин и небольших скульптур из коллекции баронессы Сильверсайд, которые с полуночи уже перешли в личную собственность Майджстраля. Дрейк не на шутку разозлился. Встав, он сунул руку под подушку. Шкатулка с "Эльтдаунским Крылышком" исчезла.

В номер, сжав в руке пистолет, проскользнула Роберта и бросила на Майджстраля вопросительный взгляд.

Майджстраль подошел к шкафу и прицелился в закрытую дверцу.

- Фу Джордж, - сказал он, - выходи, пожалуйста.

После непродолжительной паузы дверца шкафа открылась. Джефф Фу Джордж, одетый в элегантный вечерний камзол, с которым сильно контрастировали кровоподтеки вокруг глаз, смущенно улыбался. Из шкафа за ним следом вылетели и застыли две информационные сферы. Очевидно, ему удалось побороть нежелание шкафа закрываться с помощью своей воровской аппаратуры.

- Джентльмены, - сказал он и поклонился. - Ваша милость.

Когда Майджстраль понял, что на Фу Джорджа смотрят дула сразу четырех пистолетов, он почти успокоился. Похоже, ситуацией теперь владел он.

- "Крылышко" верни, пожалуйста, - попросил Майджстраль.

Фу Джордж беспомощно развел руками.

- Прости, Майджстраль, - проговорил он. - Я был бы рад оказать тебе эту услугу, но, увы, у меня его нет.

- Его превосходительство угрожает станции?

Камисс в изумлении уставилась на леди Досвидерн.

Из громкоговорителей слышался утробный голос лорда Квльпа.

- Он говорит, - дрожащим голосом пересказывала слова лорда леди Досвидерн, - что если не получит Идеальной Слезы, то протаранит "Виконтом Ченем" резервуар с антивеществом в расположенном на поверхности реакторе, и тогда станция взорвется.

Камисс пропустила мимо ушей звуки, издаваемые хрипящей от удушья танкершей, и попыталась обдумать сложившееся положение, в первую очередь гадая, должна ли она умыть руки и передать руководство действиями мистеру Сану.

Перед ее мысленным взором возникло искаженное от кашля, багровое лицо начальника. "Нет, - решила Камисс, - это выше моих сил".

- А его превосходительство и правда может сделать это? - робко спросила леди Досвидерн. - На станции действительно есть антивещество? Разве этот способ энергетического обеспечения не вышел из употребления? Я думала, что теперь все пользуются системами гравитационного уклонения.

- Станция Сильверсайд имеет неустойчивую орбиту вращения вокруг неустойчивой звездной системы, - ответила Камисс. - Здесь колоссальная гравитация, поэтому нам приходится чуть ли не каждую секунду корректировать наше положение в пространстве и показатели гравитации. Энергозатраты безмерны, и покрыть их способна только реакция "вещество-антивещество". Реактор установлен на поверхности из тех соображений, чтобы в случае аварии антиматерию выбросило бы в космос, а станция Сильверсайд осталась в целости и сохранности. - Кончики ее ушей обреченно опустились. - По крайней мере была такая надежда.

- И что - резервуар никак не защищен?

- Он снабжен охранными полями, защищающими его от ударов шальных метеоров. Но я сомневаюсь, что эти поля устоят против такой громадины, как "Виконт Чень".

Послышался глухой стук. Камисс оглянулась через плечо и увидела, что танкерша валяется на полу - придушила-таки себя хвостом.

- Оно и к лучшему, - сказала Камисс. - А то она мне на нервы действовала.

В комнату Жемчужницы Эдверт вошла с улыбкой на губах.

- Я так рада, что ты передумала, - сказала она. - Честное слово, так будет лучше.

Перл мрачно смотрела на подругу.

- Будет лучше, если ты мне все расскажешь.

- Перл! Ты же знаешь - я дала слово молчать.



- Мне совсем не нравится то, что цена подскочила.

- Прости, Перл, но тебе не надо было тянуть волынку.

Жемчужница вручила Эдверт чек.

- Держи, - сказала она. - На сто нов.

Эдверт взглянула на чек и улыбнулась.

- Я быстренько, - сказала она. - Одна нога там - другая здесь. Жди. - В дверном проеме она остановилась и оглянулась: - Ты поступаешь правильно, Перл. Я в этом уверена.

- Боюсь, что номер обчистили до меня, - сказал Джефф Фу Джордж. - Из ценных вещей тут оставался только здоровенный алмаз - видимо, его не взяли из-за того, что он слишком громоздкий. - Уши Фу Джорджа прижались к голове. - Прости, Майджстраль. Может, мне можно опустить руки?

Дрейк смотрел на Фу Джорджа поверх мушки пистолета. Гнев переполнял его разум, бушевал в крови, пылал в пальце, лежавшем на спусковом крючке.

- Верится с трудом, Фу Джордж, - процедил Дрейк сквозь зубы. - Моя добыча украдена, ты прятался у меня в шкафу. Это, знаешь ли, нелегко игнорировать.

- Как насчет моих рук, Майджстраль?

- Мне нужно "Эльтдаунское Крылышко". Немедленно.

- Босс правду говорит.

Майджстраль вздрогнул от испуга и резко повернулся, направив пистолет в ту сторону, откуда донесся голос Челиса. Тот стоял в дверях, облаченный, как и его хозяин, в вечерний костюм. Убедившись, что Роберта и Грегор взяли Челиса на мушку, Майджстраль развернулся к Фу Джорджу.

- Роман, закрой дверь, - попросил он слугу. - Давайте поговорим с глазу на глаз.

Челис вошел в номер, Роман закрыл за ним дверь.

Подручный Фу Джорджа принялся объяснять:

- Мы долго провозились с вашими ловушками и сигнализацией: А когда мы их одолели, мистер Фу Джордж вошел и увидел, что номер ограбили. Я-то уже черные ящики выносил, а тут вы идете. Ну я в коридоре за углом спрятался. А босс не успел уйти.

Майджстраль продолжал держать Фу Джорджа на мушке. Возможно, вечерний костюм, он же костюм-невидимка, Фу Джорджа был оборудован защитным полем, но со времени столкновения с типом, наряженным под Ронни Ромпера на Пеленге, Дрейк обзавелся самым мощным ручным огнеметом "Трилби-8" и почти не сомневался в том, что без труда разнесет в пух и прах защитное поле Фу Джорджа. Эта уверенность немного успокоила его.

- Должен заметить, - сказал он, - что ты, Фу Джордж, захвачен с поличным во время совершения кражи. Все, что происходит в номере, снимается. Понятия не имею, какие у барона Сильверсайда намерения в отношении того, кто здесь, на станции, окажется пойман и уличен в грабеже. Однако тут он лорд-соверен, и, насколько мне известно, его судебная система весьма незамысловата - как в средние века, он выступает в роли судьи и адвоката одновременно. Думаю, ему не составит труда приговорить тебя годам к десяти каторжных работ на Госатских каменоломнях. Посему полагаю, что возвращение моей собственности - куда более симпатичный выход.

- Рад был помочь, старина, - ответил Фу Джордж. - Да нечем. Ну, можно руки опустить?

- Нет, нельзя, - отчеканил Майджстраль, радуясь тому, что может спустить пар. - Ты мне нравишься такой - с поднятыми руками. На мой взгляд, тебе это идет. А может, тебя таким и похоронят.

- Я бы предпочел, чтобы меня кремировали, дружище. И потом, я бы не стал возлагать особых надежд на съемку. Сферы снимают все, в том числе снимут и гигантский алмаз - а он, насколько мне известно, тебе не принадлежит.

Майджстраль на миг растерялся, но тут же усмехнулся:

- Это не мой номер. К алмазу я никакого отношения не имею.

- Если это не твой номер, то что ты тут делаешь?

- Похоже, произвожу арест.

- Мистер Фу Джордж, - вмешалась в их перепалку Роберта. - Речь идет о спасении жизни.