Страница 22 из 35
Когда она отвернулась и, не ответив, горящими глазами уставилась в ветровое стекло, Гроуфилд снова прикрыл глаз, устроил голову поудобнее на спинке сиденья и сказал:
- Естественно, там, в доме, я в какой-то мере норовил ослепить Данамато. Но мне хотелось заодно снять ярмо, которое на меня набросили, и я пытался додуматься, кто же подлинный убийца. Это должен был быть один из нас, братцев-кроликов, находившихся на втором этаже, и, насколько я понимаю, любому из нас можно приписать тот или иной мотив.
- Только не мне, - неуверенно сказала Патриция. - Может, я и недолюбливала Белл Данамато, но это не означает, что я...
- Ха-ха-ха! - Он снова открыл глаз и улыбнулся ей.
Мгновение она твердо смотрела на Гроуфилда, потом вдруг усмехнулась, отвернулась и сказала:
- А-а, да какого черта.
Он поднял голову, открыл второй глаз и спросил:
- Простите, не понял?
- Возможно, я не такая уж гипсовая святая, как думает Рой, - сказала Патриция, не глядя на Гроуфилда. - Или как он того хочет. - Она снова повернулась, встретилась с ним глазами, и выражение ее лица стало гораздо более открытым и решительным. - Бога ради, вы же видели Белл Данамато. Бы можете себе представить, чтобы она была помолвлена с человеком, с которым не спала?
- Нет.
- Она думала, что дело в долларах, поверьте мне. Такое уж воздействие Рой оказывает на людей. Он заставляет их самосовершенствоваться, выглядеть хорошими в его глазах.
- Что-то не заметил, чтобы он подействовал на меня подобным образом, заметил Гроуфилд.
- Возможно, это касается только женщин, - сказала она. - Я видела, что это случалось не раз. Рой хороший, я хочу сказать, чист душой, и неважно, слаб он телом, труслив или нет. Это уже другое дело. Но нравственно он хороший, гораздо лучше меня, и он заставляет меня хотеть быть хорошей. - Она криво улыбнулась, оглянувшись на братца через заднее стекло. - Я провожу с ним
большую часть времени, - добавила она, - так что, естественно, именно за мной он лучше всего ухаживает, но...
Она замолчала. Гроуфилд взглянул на Патрицию и увидел, что зрачки ее расширились от ужаса. Она по-прежнему смотрела на дорогу.
Гроуфилд резко повернулся и увидел сквозь заднее стекло, как Рои отбивается от двух человек, бородача и еще одного члена команды Данамато. На заднем плане виднелся белый вольво с распахнутыми дверцами.
Краем глаза Гроуфилд уловил движение и перехватил руку девушки, прежде чем она дотянулась до дверной ручки. Он хрипло прошептал:
- Какого черта вы делаете?
- Рой! Мы должны остановить их!
- Вы с ума сошли? В машине еще двое. Идемте.
- Разве мы не поможем Рою? - Она не могла в это поверить.
- Нет, если позволим себя убить.
Он нажал кнопку на приборном щитке понтиака, чтобы не загорелся внутренний свет, когда откроются дверцы, затем легонько толкнул свою дверь и выскользнул. Он сделал девушке знак следовать за ним, и она неохотно подчинилась, по- прежнему глядя на дорогу, где Рой отбивался от людей Данамато.
Теперь его держали трое, в машине оставался только водитель. Он рявкал, вопил, бесился, и Гроуфилд с девушкой сумели под шумок удалиться от машины и, преодолев крутой склон, забиться в джунгли.
Тут было холодно, сыро и темно, кругом капало. Земля была скользкой от влаги, ветки и стволы, которых они касались, были холодными и противно осклизлыми на ощупь. Гроуфилд и Патриция с трудом поднялись футов на двадцать, и Гроуфилд объявил привал. Они сели на сырую землю, лианы и листья стегали их по плечам и рукам; протянув ноги в кусты, Гроуфилд и Патриция привалились к скользким стволам деревьев и смотрели.
Во внешнем мире по-прежнему был полдень, но здесь уже стояла ночь, и ориентировались они только по фарам вольво. Понтиак казался бледным пятном, смутно различимым сквозь зелень внизу, а борьба на дороге превратилась в беспорядочную возню, да и та вскоре прекратилась.
- Тихо, - прошептал Гроуфилд, и дрожавшая рядом с ним Патриция кивнула.
Они услышали, как обыскивают понтиак, как открываются и закрываются дверцы, потом шарканье ног в кустах неподалеку. Люди Данамато удалились на несколько шагов от прогалины: однако джунгли были слишком густые, а удрать беглецы могли в любом направлении, поэтому хруст подошв вскоре прекратился. Несколько минут царила тишина, наконец хлопнули дверцы вольво, и машина уехала.
Девушка зашевелилась, но Гроуфилд удержал ее за
руку.
- Переждем немного, - прошептал он. Она посмотрела на него, глаза ее белели в почти кромешной тьме.
- Вы думаете, они могли?.. - прошептала она.
- Я бы это сделал, - прошептал в ответ Гроуфилд. - А насчет них я не знаю.
Они прождали десять минут, но ничего больше не услышали.
- Ну что ж, - прошептал, наконец, Гроуфилд. - Рискнем. Позвольте мне пойти одному.
- Разумеется, - шепнула она в ответ, и, с легким удивлением взглянув на Патрицию, он увидел слабую улыбку у нее на устах.
Он решил, что Патриции Челм полезно иногда расставаться со своим братцем.
От долгого неподвижного сидения в холоде и сырости оба окоченели. Гроуфилд первым стал спускаться вниз дюйм за дюймом, сжимая в руке пистолет Роя Челма. Это была еще та пушечка, девятимиллиметровый автоматический стар-супер модели А, почти такой же, как казенные автоматические кольты. Попади в человека пуля из такого пистолета, он пять раз перевернется в воздухе, прежде чем упасть. А упав, уже не встанет.
Но поблизости от понтиака не оказалось ни души, так что и стрелять было не в кого. Они впрямь уехали, забрав с собой Челма.
Гроуфилд оглядел заднее сиденье, его чемодан по-прежнему лежал там.
- Хорошо, - сказал он. - Тогда переоденусь, сниму эту мокрую одежду. У вас есть что-нибудь с собой?
- Мы положили наши вещи в багажник, прежде чем я отправилась за вами, ответила она. Гроуфилд засмеялся.
- Вы еще те ребята, - сказал он. Открыв багажник, Гроуфилд увидел там четыре чемодана. - Невероятно, - проговорил он. - Вы загрузили все это сюда, и никто ничего не увидел?
- Нам помогла миссис Милфорд, - ответила Патриция. - Она стояла на стреме, сообщала нам, когда никого нет поблизости.
- Миссис Милфорд?! Мне показалось, она не из тех, кто способен помочь.
- На самом деле она очень славная, надо только поближе с ней сойтись, сказала девушка. - Она, разумеется, очень несчастна.
- Из-за Джорджа?
- Естественно. Вы знаете, он пытался приставать даже ко мне. Ко мне! Невероятно, правда?
Гроуфилд посмотрел на нее, как на образину.
- У некоторых людей совершенно нет вкуса, - сказал он. - Они готовы побежать за любой свиньей в юбке.
Патриция едва не сказала что-нибудь резкое, потом смутилась и, наконец, рассмеялась.
- Вы очень не похожи на Роя, - сказала она.
- Господи, да уж надеюсь.
- А я привыкла только к Рою. Я не привыкла, когда мне отвечают так, как вы.
- Я и Джордж Милфорд, - сказал Гроуфилд.
- О-о, вы не могли бы быть таким, как Джордж, - ответила она, очевидно, подумав, что он шутит.
- Вы хотите сказать, я бы не стал приставать?
- Во всяком случае, не так, как Джордж.
- А какая разница?
- Ну, он такой... - Она вдруг залилась румянцем и отвернулась. Пожалуй, нам не стоит говорить об этом.
- О чем же нам стоит говорить?
- О том, как теперь быть.
- Это нетрудно, - ответил Гроуфилд. - Мы переоденемся, я - по эту сторону машины, вы - по другую, потом постоим на дороге, чтобы кто-нибудь либо подбросил нас, либо дал нам немного бензина. А затем мы поедем в Сан-Хуан.
- В Сан-Хуан? Но... разве Рой не окажется снова в том доме?
- Разумеется, окажется. До Данамато его не убьет. Данамато не убийца. Он гангстер, но не убийца, во всяком случае, он не способен убить со зла. Меня он кончил бы, поскольку полагает, что я убил его жену, но Рою в самом худшем случае залепит одну-две оплеухи.