Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 20



- Что-то здесь не так, - тихо заметил Куай-Гон. - Это не просто страх, это нечто большее.

И вдруг из-за утла вынырнул большой золотистый спиролет. Прохожие бросились врассыпную, многие прижались спиной к стенам домов.

Оби-Ван почувствовал, что из золотистого спиролета исходит темная Сила. Чуть коснувшись плеча Оби-Вана, Куай-Гон велел ему отступить. Тот послушался быстро, молча. Они нырнули в переулок. Спиролет промчался мимо.

За рулем сидел водитель в серебристом плаще. Позади него виднелись две фигуры, закутанные в плащи золотистого цвета. У стройной финдианки были красивые оранжевые глаза, испещренные крапинками такого же золотистого оттенка, как и ее плащ. Мужчина рядом с ней был крупнее многих финдианцев, с длинными, могучими руками. На нем не было визора с зеркальными стеклами, небольшие бронзовые глаза высокомерно щурились.

Оби-Ван и без храмовых уроков весь обратился во внимание. Все его чувства были настороже. Куай-Гон прав. Что-то здесь не так. Об этом говорила каждая мелочь. В этом мире властвовало зло.

Золотистый спиролет свернул за угол, чуть не сбив ребенка. Мать едва успела оттащить его. Оби-Ван, не веря своим глазам, смотрел машине вслед.

- Пойдем, Оби-Ван. - поторопил его Куай-Гон. - Заглянем на здешний рынок.

Они перешли через улицу и очутились на обширной площади. Это был рынок под открытым небом - Оби-Ван видел такие на Бендомире и Корусканте. Однако он сильно отличался от них - повсюду тянулись прилавки, но торговать было нечем. Какие-то металлические обрезки, никуда не годные, да немного гнилых овощей. Вот и все.

И все-таки на рынке бьыо полно народу. Жители бесцельно бродили туда и сюда. Оби-Ван никак не мог взять в толк, что же они покупают. В витрине на другой стороне площади рабочий приколачивал вывеску. Ярко-красными буквами на ней значилось: "Хлеб". Внезапно народ начал торопливо проталкиваться к этому магазину. В считанные секунды вдоль площади выстроилась громадная очередь.

В суматохе Куай-Гон и Оби-Ван чуть не потеряли друг друга. Вдруг возле Куай-Гона выросла какая-то фигура.

- Очень рад снова встретить джедаев, - вежливым тоном проговорила она, как будто беседовала о погоде. - Следуйте за мной.

Это был их старый знакомый - пилот.

ГЛАВА 5

Куай-Гон шагал за пилотом. Оби-Ван следовал за учителем. Он до сих пор не догадывался, откуда Куай-Гон узнал, что пилот непременно найдет их, почему джедай поверил этому человеку и пошел за ним.

Пилот долго петлял по узким переулкам и боковым улочкам. Он шагал быстро, настороженно поглядывая то по сторонам, то на крыши домов, как будто боялся, что за ними следят. Оби-Ван не сомневался, что в долгом пути они несколько раз повернули обратно и шли по собственным следам. Наконец пилот остановился возле небольшой харчевни с такой грязной витриной, что Оби-Ван не смог разглядеть, что творится внутри.

Пилот открыл дверь и торопливо вошел. Глаза Оби-Вана не сразу привыкли к темноте. На стене висели маленькие галогеновые лампы, но их было недостаточно, чтобы развеять мрак. В тесном зале стояло с полдюжины пустых столиков. В дверном проеме висели выцветшие зеленые занавески.

Пилот отдернул занавеску и повел джедаев по коридору, мимо крошечной неряшливой кухни. Вскоре они оказались в другом зале, поменьше, в задней части здания. Там не было никого, кроме одного-единственного посетителя. Он сидел спиной к стене в уютном алькове, самом дальнем от двери.

При виде вошедших посетитель встал и радушно простер длинные руки.

- Обаван! - вскричал он.

Это был Гуэрра, друг Оби-Вана!

Оранжевые глаза Гуэрры светились радостью.

- Наконец-то ты прилетел, дорогой друг! Как я рад тебя видеть! Я не вру!

- Я тоже рад видеть тебя, Гуэрра, - ответил Оби-Ван. - И удивлен.

- А это сюрприз для вас, ха! - хихикнул Гуэрра. - Но я тут ни при чем. Не так, я вру! По-моему, вы уже знакомы - это мой брат, Пакси Дерида.

Пилот весело улыбнулся.

- Для меня было делом чести доставить вас сюда. Хорошая была поездка, правда?

Куай-Гон приподнял бровь и вопросительно посмотрел на Оби-Вана. Эти весельчаки братья Дерида вели себя так, будто джедаи приняли приглашение на дружеский визит. Хотя на самом деле их похитили, подставили под огонь, а потом бросили.



Куай-Гон неторопливо вошел в комнату.

- Выходит, пилот намеренно слил все горючее?

- Называй меня Пакси, Джедай-Гон, - дружелюбно сказал пилот. - Конечно же, я сам слил горючее. Мы же не рассчитывали, что вы согласитесь по пути завернуть на Финдар.

- Ты об этом знал? - спросил Оби-Ван у Гуэрры.

- Нет, понятия не имел, - с честным видом отозвался Гуэрра.

- Не так, брат, ты врешь! - расхохотался Пакси, ткнув брата под ребра.

- Да, истина, я вру! - согласился Гуэрра. - Я был на корабле, в грузовом трюме. Когда я убежал с шахтной платформы, нашлись такие, кто хотел вернуть меня на работу под землю. Но я так мечтал попасть на Финдар! Вот я и дома!

- Но почему ты прятался? - спросил Оби-Ван. - И раз вы коренные финдианцы, почему не могли просто приземлиться?

- Хороший вопрос, Обаван, очень умный, - искренне сказал Гуэрра. Во-первых, планета находится в блокаде. Во-вторых, преступников нигде не встречают радушно, даже на родной планете.

- Разве ты преступник? - Оби-Ван не верил своим ушам.

- О, да, только совсем маленький, - ухмыльнулся Гуэрра.

- Не так, брат! За твою голову назначена награда! - хихикнул Пакси. - И за мою тоже! Роботам-истребителям приказано стрелять, как только они нас увидят!

- Так, истина, брат! - подтвердил Гуэрра. - Ты опять прав, впервые в жизни!

- Кто назначил награду за ваши головы? - спросил Куай-Гон. Оби-Ван видел, что братья Дерида одновременно и злят его, и забавляют. - И почему?

- Синдикат, - ответил Гуэрра. Его приветливое лицо помрачнело. - Могучая преступная организация, которая захватила власть на Финдаре. Знайте, джедаи, дела здесь идут очень плохо. Я уверен, вы заметили это, хотя прилетели сюда совсем недавно. Они устроили блокаду вокруг планеты. Никто не может улететь, никто не может приземлиться. Но мы решили, что даже Синдикат будет не в силах противостоять двум джедаям, попавшим в беду. Они обязаны дать вам приземлиться, заправиться горючим и вновь улететь. А мы с братом сумеем ускользнуть и останемся на Финдаре. Замечательный план! - поздравил себя Гуэрра. - Очень умный! Не так, - поправился он, взглянув на Куай-Гона. - Все вышло совсем иначе...

- Верно, совсем иначе, - подтвердил Оби-Ван. - Сначала на нас напали роботы-истребители. А теперь мы застряли на Финдаре и не можем улететь отсюда.

- Да, об этом я и подумал! - воскликнул Гуэрра. - Истина, вы, кажется, застряли. Но даже при том, что за главным космопортом строго следит Синдикат, мы можем найти способ вывезти вас с планеты. Если у вас есть деньги.

- Но мы джедаи, - нетерпеливо возразил Куай-Гон. - Откуда у нас деньги? Скорее вы должны за нас заплатить, раз уж мы очутились здесь по вашей вине.

- Истина, Обаван! - воскликнул Гуэрра. - Мы должны заплатить! Слышал, Пакси? - восторженно вскричал он. Они с Пакси обхватили друг друга за плечи и весело расхохотались прямо в лицо друг другу.

Когда они, насмеявшись, утерли слезы, Гуэрра сказал:

- Хорошая шутка, Обаван. Очень смешная. У нас нет денег. Но не волнуйтесь. Мы знаем способ достать деньги. Много денег. Без всякого труда. Гм, не так нам потребуется небольшая помощь джедаев.

- Ага, - весело воскликнул Куай-Гон и вгляделся в Гуэрру проницательным взглядом голубых глаз. - Вот мы и добрались до правды. Что же вы сразу не рассказали, почему привезли нас сюда и почему хотите, чтобы мы остались?

ГЛАВА 6

Гуэрра с улыбкой посмотрел на Куай-Гона.

- Погоди, мой друг. Ты хочешь сказать, что мы вас обманули? Да чтобы я обманул моего друга Обавана! Как можно так думать!

Куай-Гон терпеливо ждал.