Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 42

"Встать, руки за голову!" Вы бы и тут подчинились, но не из-за силы воли, а потому что привыкли выполнять приказы. А теперь скажу, какие у меня на этот счет мысли. Я думаю, парализуя волю, паук на деле испускает луч навязчивого предложения, который действует на подсознание. Это, можно сказать, своего рода гипноз - если вам известно такое слово. Но влиянию гипноза можно сопротивляться. А с такой вот штуковиной в руках, черт побери, у вас на то самый отменный козырь.

Поэтому когда в следующий раз паук попытается парализовать вашу волю, не давайтесь. Деритесь. Внушите себе, что бояться нечего.

Ладно, достаточно. Когда откроем дверь, я пойду первым, а там уж выходим по одному. Найл, пойдешь замыкающим. Оружие поставить на единицу, но без моей команды не стрелять. Криспин, отодвигай кресло. А ты, Милон, открывай дверь.

- Стой... - проговорил Найл.

Разум его все еще улавливал биение энергетического пульса, поэтому он почуял, что сейчас произойдет, еще прежде, чем брюнет сделал шаг к креслу. Это напоминало едва уловимое дыхание ветра, предвестье урагана. Найл инстинктивно сжал волю, готовясь принять удар, поэтому, когда спустя мгновение мышцы стылым металлом сковал паралич, разум уже собрался словно в кулак.

В это отчаянное мгновение в мозгу успело мелькнуть, что Доггинз прав: действительно напоминает приказ, резкий окриком раздающийся в недрах сознания.

И хотя мышцы свело, как от броска в ледяную воду, воля осталась неуязвимой. Найлу стоило немалых усилий сдвинуть предохранитель жнеца враз онемевшие пальцы шевелились вяло, как во сне, - но тем не менее, это удалось.

В дверь толкнули с такой силой, что тяжеленное кресло, почти что вплотную припертое к ее ручке, юзом отъехало в сторону. Найл спокойно дожидался, зацепив пальцем спусковой крючок. Мельком глянул вбок на Доггинза. Лицо у него перекосилось и дрожало от мучительного напряжения, губы топорщились над стиснутыми зубами. Он походил на атлета, пытающегося поднять огромный вес. Вот рука у него дернулась, и из дула вырвался голубой сполох, прорезав спинку кресла и дверь. Спустя секунду в расширившийся проем пальнул и Найл.

Нагнетаемая тяжесть мгновенно исчезла, освобождая от невидимых пут. Найл, едва не потеряв равновесие, кинулся вперед и пихнул кресло обратно к двери. Это он проделал свободно, не встретив сопротивления.

Остальные шатались как пьяные, кое-кто свалился на пол. Доггинз повернулся к своим с широкой улыбкой:

- Порядок, парни! Один-ноль в нашу с вами пользу!

Голос, правда, был напряжен, прерывался. Лицо у него неожиданно посерело, он, качнувшись, попятился и тяжело сел.

- С тобой все в порядке? - встревоженно спросил Найл.

- Все просто прекрасно, - вымолвил Доггинз. кивнув. - Дай мне минут пять, и будем готовы к отходу.

- Ты собираешься наружу? - изумился Найл.

- А то как же! Нам что, весь день здесь торчать?

Доггинз закрыл глаза и запрокинул голову.

Крючковатый нос придавал заострившемуся лицу мертвенное выражение.

В течение пяти минут никто не обмолвился ни словом.

Все, держа оружие наготове, смотрели на дверь, и Найла поразило: решительно никто не выглядел напряженным или испуганным.

В положении, когда людям грозит смертельная опасность, не было места сомнениям или колебаниям.

Все тревожно вскинулись: послышался короткий скрип.

Следом донесся звук шагов, кто-то спускался по лестнице. В дверь постучали, и послышался голос:

- Смею ли войти?

- Это Каззак, - узнал Найл.

- Ты один? - спросил Доггинз.

- Да.

Доггинз сделал знак Уллику, и тот, сдвинув кресло, приотворил дверь. Снаружи стоял уже день. Каззак, входя в комнату, с улыбкой поклонился.

- Я - Каззак, управитель. - Он наделил Найла приветливоироничной усмешкой. - Я догадывался, что застану тебя здесь. - Доггинз встал на ноги. - А это, очевидно, господин Доггинз? Можно ли присесть?

Кто-то поспешил подтащить кресло. Было заметно, что величавость Каззака, а также явное отсутствие страха немедленно произвели впечатление на молодых людей. Управитель опустился в кресло аккуратно, с достоинством. Доггинз тоже сел.

- Я выступаю как посланник пауков, - отрекомендовался Каззак. - Сюда я пришел, чтобы передать вам их предложение. Они просили сказать, что вы совершенно свободны и можете идти.

Его слова вызвали замешательство. Доггинз, не веря ушам, спросил:

- Ты хочешь сказать, мы можем отправляться домой?

- Именно. Только с одним условием. Вы должны сдать все свое оружие.

Доггинз размашисто мотнул головой.





- Ни за что.

Каззак, казалось, был слегка удивлен.

- Позвольте спросить, почему?

- Потому что я им не доверяю, - отозвался Доггинз. - Нам никогда не удастся выбраться из этого места живыми.

Каззак покачал головой.

- Вы ошибаетесь. - Он сказал это с глубокой убежденностью; Найл понял, что искренне. - Если вы сдадите оружие, пауки пойдут на компромисс с жуками-бомбардирами. А потом это уже будет для них делом чести. Безопасность вам будет гарантирована. У них нет желания начинать войну.

Найл:

- Если мы сдадим оружие, им не потребуется ее начинать. Нас просто уничтожат в любую минуту, вот и все.

Каззак кивнул.

- Логично. Но я абсолютно уверен, что они выполнят свое обещание.

- Откуда у вас такая уверенность? - осведомился Доггинз.

- Потому что я убежден: пауки хотят мира.

- Боюсь, наш ответ будет отрицательным. Ясно было, что Каззака это не удивило.

Некоторое время он напряженно думал, хмуро уставясь в пол.

- Получается, вы собираетесь уничтожить пауков?

- Нет. Мы хотим мира.

- Они предложили вам мир.

- Но на их условиях. Они могут передумать, если мы сдадимся.

- Я полагаю, вы заблуждаетесь. - Найл видел, что он все так же искренен. - Тем не менее, позвольте мне предложить еще и такой вариант. Допустим, мы приходим к соглашению уничтожить это оружие, чтобы им не завладела ни одна из сторон. Вы пошли бы на это?

Доггинз долгое время взвешивал, затем он (Найл так и знал) покачал головой:

- Нет.

- Осмелюсь спросить, почему?

- Потому что, пока оно у вас в руках, мы можем чего-то требовать. За него поплатились жизнью трое наших людей. Разве это можно сбрасывать со счетов?

- Оно стоило жизни и семерым паукам (вот это осведомленность!). Почему бы не считать, что вы квиты?

Доггинз ровным, терпеливым голосом отвечал:

- По очень простой причине. До этого момента ты был раб и я раб. А вот теперь нас рабами уже не назовешь.

- Я не чувствую себя рабом. - По тому, как Каззак согнал складки со лба, можно было судить, что такое замечание уязвило его.

Доггинз упрямо покачал головой.

- И все же ты раб, точно так же, как я - раб жуков.

У Каззака побагровела шея.

- Неужто пауки чем-то хуже жуков?

- Намного, - вмешался Найл. - Когда я только еще прибыл в паучий город, я разговаривал с твоим племянником Массигом. Он абсолютно убежден, что пауков ему бояться нечего. Думает, что следующие двадцать лет будет им преданно служить, и те в награду отправят его отдыхать в великий счастливый край. Даже рабы полагают, что им вовсе ничего не грозит. Я, когда только попал в квартал рабов, видел, как один ребенок из озорства бросил какую-то штуковину в тенета. Ну, все, думаю, сейчас ему конец. А паук вместо этого давай с ним баловаться. Все вокруг радуются, думают, что жить с пауками сплошное веселье. И только нынче ночью до меня дошло, как все обстоит на самом деле. Рабов все время перегоняют с места на место, им даже ночевать не разрешается две ночи подряд под одной и той же крышей. Поэтому, когда раба съедают, никто не замечает этого. Массигу все известно о том, как поступают с рабами, но его это не трогает. Он абсолютно уверен, что с ним этого не произойдет.

Каззак слушал учтиво, но тесно сжатые губы выдавали нетерпение.