Страница 21 из 100
- До Саттон-сквер, и поскорее. Закройте все окна!
Водитель, с виду трусливый негр, говорящий с сильным островным акцентом, обернулся и увидел руку Джека.
- А что у тебя с рукой, парень? Если ты влип в историю...
Джек поднял стекло со своей стороны и стал лихорадочно поднимать стекло слева.
- Быстро закрывай свои чертовы окна!
- Слушай, парень, машина моя и нечего здесь командовать! - Но Джек уже наклонился вперед и поднимал перед нее правое стекло. - Эй, парень, у тебя что, с головой не в порядке?
В этот же момент из-под капота автомобиля выскочило зубастое насекомое, ударилось о лобовое стекло и стало яростно скрести по нему своими острыми зубами, оставив множество отметин. Дворники автомобиля тоже не избежали его пасти и были выломаны под корень.
Теперь водителю потребовалась лишь секунда-другая, чтобы закрыть окно.
- Господи, что это было?
- Не знаю, - сказал Джек, откинувшись на заднее сиденье и позволив себе расслабиться на несколько секунд. - Они вы летели из трещины и продолжают вылетать. Парк просто кишит ими.
Зубастая тварь продолжала в тупой ярости грызть стекло, стараясь проникнуть внутрь. Водитель наблюдал за всем этим в немом оцепенении. Джек похлопал ладонью по спинке переднего кресла:
- Поехали. Надо выбираться отсюда. Дальше будет еще хуже. Поехали на Саттон-сквер.
- Да-да, конечно. - Он нажал на газ и с ревом помчался к западной части Центрального парка. Зубастое насекомое колыхнулось от внезапного порыва ветра, соскочило с капота и взмыло в воздух, преследуя их автомобиль еще ярдов пятьдесят. Затем, прежде чем окончательно оставить их в покое, не сколько раз ударилось о боковое стекло.
- Какой надоедливый жук, - сказал Джек, когда тварь наконец улетела.
- Послушай, но все-таки что это было? Прямо какое-то исчадие ада.
- Очень может быть. Кто знает, как далеко в глубь земли уходит эта трещина на Овечьем Пастбище! Не исключено, что она прямиком ведет в преисподнюю.
Водитель взглянул на него через плечо с неподдельным ужасом.
- Не говори так, парень. С этим не надо шутить.
- А я и не шучу.
Они доехали до окружного шоссе Колумбус и свернули на восток, к южной части Центрального парка. Впереди они могли видеть этих насекомых из трещины. Машины теряли управление. Таксисту, который вез Джека, постоянно приходилось преодолевать какие-то препятствия, объезжая людей и другие автомобили. Рывком, со скрежетом тормозов он остановил машину, когда оставшийся без извозчика экипаж промчался прямо перед ними. Лошадь неслась сумасшедшим галопом, выпучив глаза от боли и ужаса: ей в спину вцепилась шарообразная тварь. Наконец они выехали на спокойную и довольно темную Пятьдесят восьмую улицу.
Водитель всхлипывал:
- Ну прямо-таки конец света. Теперь я это точно знаю. У Господа лопнуло терпение, и он посылает нам кару.
- Успокойся, парень, - сказал Джек, - пока мы в безопасности.
- Да, но только пока. Настал день Страшного Суда.
Остановившись на красный свет, он пошарил на заднем сиденье, нашел самокрутку, чиркнул спичкой и судорожно затянулся несколько раз. Когда салон заполнился едким дымом, он протянул самокрутку Джеку:
- Вот, угощайся.
Джек сделал рукой отрицательный жест:
- Нет, спасибо. Я еще в колледже бросил.
- Клевая штука. Угощайся.
Меньше всего Джеку хотелось сейчас размякнуть, утратить быстроту реакции. Тем более что ему предстоит сражаться с тварями, полетевшими к дому Джии.
- Зеленый свет. Поехали.
Минуту-другую спустя он рассчитался с водителем десятидолларовой бумажкой и взбежал на крыльцо дома. Позвонил, затем постучал серебряным молоточком.
- Джек, ты что?..
- У нас нет времени... - Он прошел мимо Джии внутрь дома. - Займитесь окнами. Закройте их на запоры - все. Вики, помоги нам.
Началась беготня, захлопали оконные рамы. На всех трех этажах окна были плотно затворены, но Джек еще и еще проверял каждое окно. Потом позвал Джию и Вики в библиотеку.
- Джек! - воскликнула Джия, прижимая к себе испуганную Вики. - Может быть, ты все-таки объяснишь, что случилось?
И Джек объяснил. Он рассказал обо всем, что случилось за то короткое время, пока его здесь не было, опуская наиболее ужасные подробности, чтобы не напугать Вики.
- Джек, что все это означает? - спросила Джия, еще крепче прижимая Вики к себе.
Он вспомнил, что говорил ему Вейер о сотнях, тысячах таких же трещин, которым еще предстояло появиться на поверхности земного шара.
...Насколько нам известно, это конец всего земного...
- Я не могу сейчас сказать точно. По крайней мере, что касается общего положения вещей. Но знаю, что один старик из западных кварталов бесплатно получит мастера Джека.
Тут он вспомнил насекомых, взмывающих вверх и летящих в восточном направлении. Они так и не появились в Саттоне. Значит, полетели дальше? Неужели в Лонг-Айленд?
Монро, Лонг-Айленд
- Мамочка, посмотри, какой жук!
Сильвия услышала, как Джеффи зовет ее из дома. В это время она разравнивала землю вокруг корней одного из карликовых деревьев с причудливо изгибающимся стволом и, стряхивая землю с рук, пошла из оранжереи туда, откуда раздавался голос - к кухне. Жуки на кухне? Это ей совсем не нравилось. Подойдя ближе, она почувствовала какой-то неприятный запах.
На кухонном столе стояла тарелка с недоеденным ужином. Глэдис, служившая у них кухаркой и горничной, всегда оставляла что-нибудь для Джеффи, прежде чем уйти домой. Джеффи стоял у черного хода, показывая на москитную сетку.
- Мама, ты видела? Оно похоже на огромного жука.
Хотя Сильвии это было неприятно признать, но Джеффи был прав. С обратной стороны москитной сетки повисло существо, похожее на шарик из слизи, с лапками и шелестящими крыльями.
Она услышала глухое рычание. Старый Фемус, одноглазая дворняжка, лег на полу рядом с мойкой, прижав уши и опустив хвост. Он глухо ворчал на насекомое, висящее на сетке.
- Что с тобой, старичок? - спросила она, похлопывая его по морде. Никогда не видел такого зверя, да?
Как ни странно, Сильвия почти обрадовалась появлению этого существа. За последние два дня это был один из немногих случаев, когда Джеффи проявил подлинный интерес к чему-то, не связанному с мистером Вейером. С тех пор как тот нанес сюда визит, Джеффи только и говорил что об этом человеке. Он без конца спрашивал, когда тот снова придет или когда они с Сильвией поедут к нему в гости.
- Посмотрим, - говорила Сильвия, надеясь, что внимание мальчика переключится на что-то другое. Поэтому все, что могло его отвлечь, было очень кстати.
Сильвия поморщилась. Неизвестно, что это за существо, но воняет оно страшно. Однако любопытство взяло верх над отвращением и толкало ее вперед. Оказалось, что часть слизи просочилась через сетку. Сильвия слегка наклонилась и, услышав, что Фемус все еще скулит, сказала:
- Все в порядке, мой хороший.
Она потянулась рукой к сетке, но кто-то схватил ее за плечи и потащил назад. Обернувшись, Сильвия увидела Ба. Она с изумлением посмотрела на огромного вьетнамца. Он никогда не позволял себе прикасаться к ней, даже чтобы помочь выйти из машины. Он выглядел бледнее обычного и даже вспотел от напряжения.
- Ба, что-нибудь не так?
- Прошу вас, миссис, не надо. Очень извиняюсь, но вам ненужно дотрагиваться до него.
- Я и не собираюсь, хотела только получше рассмотреть.
- Пожалуйста, позвольте мне закрыть дверь.
- А что это такое, Ба? Ничего подобного я раньше не видела. А вы?
- Я тоже, миссис, но это какая-то дьявольская штука. Даже по запаху чувствуется.
Запах действительно был гнусным. Нет сомнений. Но в таком случае, лимбургский сыр тоже можно назвать дьявольской штукой. Ба выглядел по-настоящему встревоженным, даже напуганным, и Сильвия вряд ли могла остаться к этому равнодушной. Такое бурное проявление чувств со стороны вьетнамца являлось событием исключительным, которое нельзя было недооценивать. Он испугался, что казалось непостижимым. Сильвия тоже испытала страх.