Страница 45 из 194
— Его пульс ровный, — сообщил лекарь, — я не нашел внутренних повреждений. Я обработал эти поверхностные раны.
— Но прошло уже несколько часов с тех пор, как он потерял сознание, и он до сих пор не пришел в себя! Скажите мне, что с ним! Если нужно какое-то лекарство — я найду! Я достану!
Лекарь покачал головой.
— Это все, что я могу сказать. Может быть, дело в физическом истощении. Возможно, он очнется, когда отдохнет.
— Возможно⁈ — завопил Ал. — Возможно⁈ Это все, что вы можете сказать⁈ А что, если он не очнется⁈ Что⁈ Вы возьмете ответственность⁈
Лекарь выслушал эту истерику с завидным хладнокровием.
— Это все, что я сейчас могу сделать, — произнес он, подхватил свою сумку и быстро вышел из комнаты.
Ал, тяжело дыша, перевел взгляд на Шена. Не в силах успокоиться, он стал расхаживать у кровати, запустив пальцы в волосы.
Он ходил так довольно долго. Шен за это время не шелохнулся. Злость Ала уступила место обреченной апатии. Он посмотрел на Шена, подошел ближе и поправил одеяло, внезапно забеспокоившись, что тому может быть холодно. Он дотронулся до его руки, проверяя, не заледенели ли пальцы. Они были прохладными. Не разрывая прикосновения, Ал опустился на стул, на котором до того сидел лекарь, обхватил руку Шена, наклонился, немного подул на пальцы теплым дыханием, а затем прикоснулся к ним губами и замер так.
Спустя долгое время он разомкнул губы и негромко произнес:
— Вы знаете, откуда эти раны на его груди? Ведь не знаете, так? Вас ведь там не было.
Муан никак не проявлял своего присутствия с того момента, как явился Алу в лесу, и все же тот был уверен, что старейшина пика Славы находится рядом.
— Девять бессмертных мечей проткнули его насквозь, — процедил Ал. — Ка Рон, глава клана Меча, разрезающего туман. Лян Шуй, глава клана Нищих. Мо Хуа, глава клана Спелой вишни. Пан Бай из клана Ливневых гор. Ху Лю из ордена Белой зарницы. Четверо из объединения кланов «Полевые цветы»: Ван Ся, Нань Цяо, Гао Чжоу, Оу Хао. И Сэл Юар, глава ордена Великого неба — именно он отдал остальным приказ. Каждый из них поплатится за содеянное. Я никого не забуду.
Слова упали. В комнате воцарилась звенящая тишина.
— Это было очень больно, — добавил Ал. — Это должно было быть невероятно больно. Но, по-видимому, это пустяк по сравнению с болью от вашей потери. — Он хотел, чтобы слова звучали язвительно, но голос подвел — горечь отчетливо читалась в нем.
Не отрывая взгляда от лица Шена, Ал продолжил говорить:
— Признаться честно, когда-то я думал о том, что вам бы лучше исчезнуть. Я верил, что Шен бы со временем забыл вас… Но то, что произошло, заставило меня пересмотреть взгляды на многие вещи. Я так хотел помочь ему. Я делал все, что было в моих силах. Но он даже не заметил, что я все это время был рядом.
Молчание и тишина были ему ответом.
— Он сильно изменился с тех пор, как потерял вас. Ловя его взгляд сейчас, я вижу бездну. Я боюсь, что в погоне за вами он потеряет себя.
Ал опустил руку Шена на кровать, еще сильнее согнулся к коленям и с силой сжал пальцами виски. Следующие слова прозвучали глухо:
— Я надеюсь, что вы вернетесь, и Шен снова будет счастлив. Потому что, если нет… Будьте уверены, я умру и стану призраком, но достану вас. Даже если вы уйдете в круг перерождения, я смогу добраться до вас. Я верну вас и заставлю быть настолько жалким, насколько только возможно, чтобы Шен отверг саму мысль об этой любви.
Ал не знал, что Шен чувствует боль не только из-за своих ран. Об этом знал Муан. И сейчас, слушая слова этого мальца, он был рад, что не может ему ответить.
В императорские покои постучали.
— Ваше Величество, пришел командующий Ю Си.
Губы императора тронула легкая улыбка. Он посмотрел в угол комнаты, где рядом с соколиной присадой стояла высокая плетеная корзина.
— Пусть войдет.
Двери разошлись в стороны, пропуская командующего Ю. Коротко поклонившись императору, Ю Си окинул комнату внимательным взглядом и решительно направился к корзине.
Сокол, сидящий на своей жердочке, внимательно следил за его передвижением правым глазом. Император тоже наблюдал за Ю Си, не произнося ни слова. А тот присел перед корзиной и аккуратно заглянул внутрь. Белая шерсть с черными полосами занимала все пространство и слегка приподнималась в такт вдохам.
— Он подрос, — констатировал Ю Си.
— Просто растолстел, — шутя, произнес император. — Я хорошо кормил его.
Тигренок явно не собирался просыпаться ни свет, ни заря, и Ю Си не стал тревожить его. Он выпрямился и перевел взгляд на императора.
— Он еще маленький для самостоятельной охоты, — поведал тот, — но Солнце уже научил его охотиться на мышей.
— В весенней резиденции есть мыши?
— Есть, если специально их завести.
Ю Си опустился на одно колено.
— Благодарю Ваше Величество за милость. Я заберу Феникса, как только он проснется.
В ответ император лишь улыбнулся. Несколько мгновений он с теплотой смотрел на Ю Си, а затем нахмурился и отвернулся.
— Пришло время доклада, не так ли?
Император уже читал донесения обо всем, что произошло в Кушоне. Однако, несмотря на особые предосторожности при доставке секретной почты, были вещи, которые Ю Си не мог доверить бумаге. Он также должен был рассказать подробности о том, что из себя представляет Ер.
Утренний туман поднимался над озером в форме полумесяца и стелился по террасе. Мелкие капли влаги искрились в солнечных лучах. Кусты и деревья, укрывающие озеро и заднюю часть главного дворца, сверкали капельками воды после дождя.
Длилось это не долго — лишь десяток минут, пока солнце не сместилось. Свет стал ярче, прогоняя очарование недосказанности. Становилось тепло, а к обеду воздух должен был прогреться до жары.
Ю Си закончил доклад, глядя в спину императора, который стоял на террасе, облокотившись на перила и наблюдал, как туман постепенно растворяется с поверхности озера, и все отчетливее видны четырехгранные кувшинки и спинки снующих между ними карпов.
— Я готов принять наказание, — произнес Ю Си.
Император молчал.
— Я…
— Обсудим это, когда вернемся во дворец, — оборвал император, повернувшись к нему. — Сейчас займись расследованием произошедшего с помощником астронома. Ты уже послал кого-то в астрономическую башню?
— Я хотел сделать это сам.
— Хорошо. Езжай. Потом доложишь мне.
Ю Си поклонился.
— Где тот заклинатель? Ир Шен. Он прибыл в резиденцию?
— Да, однако… Он сейчас без сознания. Лекарь сказал, что физически с ним все в порядке.
Император склонил голову на бок, вглядываясь в лицо Ю Си.
— Ты обеспокоен?
Ю Си промолчал, и ни по его лицу, ни по глазам невозможно было прочесть ни одной эмоции.
— Ты все еще уверен, что выбрал нужного человека?
Командующий чуть склонил голову в утвердительном знаке.
— Ладно, — легко согласился император. — Ступай. Жду тебя с докладом после обеда.
Ю Си еще раз поклонился и вышел.
Шен оставался все так же неподвижно лежать, притворяясь лишенным души Муаном. Вскоре явилась Летис Лис.
— Великий Господин… вы вызывали? — ее голос дрожал.
— Подойди, — приказал Админ.
Летис Лис ступала так мягко, что Шен с трудом уловил движение. Лишь когда она опустилась на колени, он понял, где она находится.
— Когда Шен свяжется с тобой, скажешь ему явиться в определенное место. Слушай внимательно и ничего не перепутай.