Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 197



Когда кто-то постучал в дверь офиса, она подпрыгнула от неожиданности.Снаружи все еще было светло, но на улице будет светло весь день или почти. Каджаани лежал так далеко на юге, что лето здесь было в разгаре.

Пекка открыла дверь. Там стоял Лейно. “Еще один день закончен”, - сказал ее муж. Он работал аккуратными отрезками времени, а не потому, что настроение и вдохновение поразили его.

“Позволь мне собрать свои вещи”, - сказала Пекка. Она не разбросала расчеты по всему офису, как делала в более безопасные, счастливые и недавние времена.

“Как дела?” Спросил Лейно, когда они шли через лагерь по направлению к стоянке караванов, где они сядут в машину, которая отвезет их поближе к дому.

“Довольно хорошо”, - ответила Пекка. Она криво усмехнулась своему мужу. “Кажется, я всегда стараюсь хорошенько подумать, прежде чем ты придешь и заберешь меня”. Ветерок, пахнущий морем, отбросил прядь ее жестких черных волос на лицо. Она откинула его назад, тряхнув головой.

“Да, так оно и есть”, - согласился Лейно. “Надеюсь, я не сбился с толку в разгар вдохновения, как бывало несколько раз”.

“Нет, все было не так уж плохо”, - сказала она. “Я только что кое-что записала, так что у меня есть четкое представление о том, куда мне следует направиться, когда я соберусь утром”. Она вздохнула. “Теперь я должна надеяться, что лей-линия, по которой я путешествую, действительно куда-то ведет”.

“Я не думаю, что тебе нужно беспокоиться об этом”, - сказал Лейно. “Если бы речь шла о чем-то более важном, дорогому профессору Хейкки пришлось бы беспокоиться о новом лабораторном крыле, а не просто о куске стены”.

“Не говори так”. Пекка с тревогой огляделась по сторонам, хотя никто из других студентов и стипендиатов на прогулках не обращал на нее и ее мужа никакого внимания. “В любом случае, не столько то, что мы делаем, сколько контроль над тем, что мы делаем, превращается в самую большую проблему - помимо руководителя департамента, конечно. И даже она не была бы такой плохой, если бы просто оставила меня одного ”.

“Ты справишься”. Лейно звучал увереннее, чем чувствовал Пекка. На стоянке каравана ждала небольшая толпа людей. Он замолчал. Он не беспокоился о разглашении секретов так сильно, как она, но он был благородным болтуном.

Кто-то на остановке размахивал газетным листом и восклицал о том, какую великолепную работу куусаманские драконы проделали против альгарвейцев в стране Людей Льда. “Есть хорошие новости”, - сказал Пекка.

“Да, пока”, - ответил Лейно. “Но если мы отправим альгарвейцев туда, что они будут делать? Скорее всего, пошлите больше людей через Узкое море - им это сделать легче, чем нам. Он сделал паузу. “Конечно, всех, кого они посылают на австралийский континент, они не могут использовать против ункерлантцев, так что, в конце концов, это может быть не так уж плохо”.

“С другой стороны, это может быть”, - сказал Пекка. “Я знаю, что в эти дни Свеммель - это все, но мы сходим с ума, если влюбляемся в него. Единственная причина, по которой он лучше Мезенцио, заключается в том, что не он начал убивать людей, чтобы усилить свою магию. Но он не стал долго ждать, прежде чем тоже начал это делать, не так ли?”

“Если бы он подождал, Котбус, вероятно, пал бы”, - сказал Лейнос и поднял руку, прежде чем его жена успела огрызнуться на него. “Я знаю, он не выгодная сделка. Но нам было бы хуже, если бы альгарвейцы тоже не сражались с ним, и ты не можешь сказать мне, что это не так.”

Поскольку Пекка, как бы ей ни хотелось, действительно не могла сказать ему этого, она указала вниз по лей-линии и сказала: “Сюда идет караван”.

“Я надеюсь, мы сможем занять места и нам не придется ждать следующего”, - сказал Лейно.

Как оказалось, Пекка заняла место. Ее муж стоял рядом с ней, держась за поручень над головой, пока на остановках в центре города не вышло много людей, и не так много поднялось на борт. Затем он сел рядом с ней. Они ехали вместе, пока караван скользил вдоль энергетической линии мировой сети к их остановке. Выйдя из машины, они взобрались на холм, который вел к их дому, держась за руки.

Прежде чем вернуться домой, они остановились по соседству, чтобы забрать своего сына из Элимаки. “А как сегодня Уто?” Пекка спросила свою сестру.



“Не так уж плохо”, - ответила Элимаки, что, учитывая Уто, было не самой маленькой похвалой, которую она могла бы предложить.

“Ты что-нибудь слышал в последнее время от Олавина?” Спросил Лейно. Муж-банкир Элимаки перешел на службу Семи принцам, чтобы поддерживать бесперебойное финансирование армии.

“Да, я получил от него письмо с дневной почтой”, - сказал Элимакис. “Он жалуется на еду, и он говорит, что они пытаются загнать его до смерти”. Она негромко рассмеялась. “Ты же знаешь Олавина. Если бы он сказал, что все прекрасно, я бы подумала, что кто-то околдовал его”.

Пекка взяла сына за руку. “Пойдем, отвезем тебя домой. Я собираюсь помыть тебя после ужина”. Это вызвало столько жалобных завываний, стонов и гримас, сколько она и ожидала. Безразличная ко всему этому, она дала себе сестринское облегчение от Уто и взяла заботу о нем на себя.

“Что у нас сегодня на ужин?” Спросил Лейно, когда они вошли в дом.

“У меня есть несколько отличных бараньих отбивных в оставшемся ящике и еще пара воблеров”, - ответил Пекка. “Что бы ты предпочел?" Если ты голоден, я могу приготовить отбивные быстрее, чем омаров ”.

“Тогда давайте отведаем бараньих отбивных”, - сказал Лейно.

“Нет, давай закажем омара”, - сказал Уто. “Тогда мне не придется есть салат так скоро”.

“Может быть, я мог бы использовать горячую воду из-под омаров, чтобы искупать тебя”, - предложил Пекка. Уто убежал, визжа от восхитительного ужаса. “Бараньи отбивные”, - сказала Пекка, чтобы напомнить себе. Она покачала головой. Если она не вела себя как одна из рассеянных магов, о которых шутили в комиксах, то что она делала?

Она сняла крышку с ящика с остатками, что разрушило заклинание, не позволявшее содержимому ящика стареть с той же скоростью, что и окружающий мир.По-другому, ящик проделывал некоторые из тех же действий, что и в ее экспериментах, но он делал их без драматизма, сохраняя магическую энергию, а не высвобождая ее порциями. Она потянулась к ящику за бараньими отбивными, которые были завернуты в мясную бумагу и перевязаны бечевкой.

Мгновение спустя она позвала своего мужа. Когда Лейно вошел на кухню, она сунула ему пакет с отбивными. “Вот”, - сказала она. “Ты можешь бросить это на сковороду так же хорошо, как и я. Мне нужно кое-что подсчитать”.

“У тебя была идея”, - сказал Лейно обвиняющим тоном.

“Конечно, видел”, - ответил Пекка. “Теперь я хочу получить некоторое представление о том, прав я или нет”.

“Хорошо”, - сказал Лейно. “Если ты не собираешься беспокоиться о том, получатся ли они недожаренными или подгоревшими, я тоже не буду. Могу ли я еще что-нибудь для тебя сделать?”

“Да, есть”, - сказал Пекка. “Заставь Юто замолчать. Мне нужно иметь возможность слышать свои мысли”.

“Я попытаюсь”, - сказал Лейно. “Я не даю никаких гарантий”. Пекка бросил на него взгляд, предупреждающий, что ему лучше сделать все возможное, чтобы предложить гарантию. Его гримаса говорила о том, что он понимал это, так же как Пекка понимал жизнь - и Уто - может включать в себя неожиданное.