Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 188 из 194



“Тебе лучше”. В устах Элимаки это прозвучало как угроза. Вспоминая, как не так давно рухнул ее брак, Фернао предположил, что понимает, почему у нее такой голос, что не делало это менее нервирующим.

Ильмаринен, как обычно, смотрел на вещи по-другому. Бочком подойдя к Фернао, он сказал: “Надеюсь, теперь, когда ты ушел и сделал это официальным, все так же весело”.

“Большое вам спасибо за ваши добрые пожелания”, - воскликнул Фернао.

“Всегда приятно, всегда приятно”. Ильмаринен погрозил ему пальцем. “Видишь, что ты получаешь за то, что спас меня от самого себя? Знаешь, это не лучший рецепт для того, чтобы заставить мужчину любить тебя вечно ”.

“Не говори глупостей”, - сказал Фернао. “Ты не любил меня даже до этого”.

Ильмаринен мерзко усмехнулся. “Может быть, мы все-таки понимаем друг друга. Теперь я собираюсь совершить набег на пир. Ты должен стоять здесь и болтать с остальными этими занудами, пока не исчезнет половина всего хорошего ”. И он ушел, кудахча, как наседка.

Прежде чем Фернао смог придумать, что на это ответить - не то чтобы это оставило ему много места для ответа - он обнаружил, что сжимает запястья гроссмейстеру Пиньеро. Глава Лагоанской Гильдии магов сказал: “Я не помнил, чтобы встречал ее раньше. Теперь у меня есть, по крайней мере, некоторое представление о том, почему вы захотели переместиться на задворки запределья. Я хотел бы, чтобы ты все еще был в Сетубале, но я надеюсь, что ты будешь счастлив ”.

“Спасибо, сэр”. Фернао не был уверен, что гроссмейстер будет даже настолько любезен.

Но Пиньеро, как он обнаружил, думал о чем-то другом, помимо этой свадьбы. Он спросил: “Ты знаешь мага третьего ранга по имени Ботельо из Руиваэса?”

“Я знаю этот городок - жалкое маленькое местечко”, - ответил Фернао. “Я никогда не слышал об этом человеке”.

“Как и никто другой”, - мрачно сказал Пиньеро. “Все его документы безупречны, он с легкостью прошел все очевидные тесты на колдовство - но он оказался альгарвейцем на маскараде”.

“Силы внизу сожрут его!” - сказал Фернао. “Шпионит для короля Майнардо?”

“Хуже”, - ответил Пиньеро. Пока Фернао все еще размышлял, что могло быть хуже, гроссмейстер сказал ему: “Шпионил для короля Свеммеля”.

Фернао пожалел, что выругался раньше. Он действительно хотел сделать это сейчас. Он ограничился тем, что сказал: “Свеммель действительно хочет кое-что знать, не так ли?”

“Совсем немного”. Голос Пиньеро был сух. “Другой интересный вопрос заключается в том, сколько других членов Гильдии не те, кем они должны быть?”

“Тебе не мешало бы это выяснить”, - сказал Фернао. “Что касается меня, я тоже рад быть здесь, внизу, большое тебе спасибо”.

“Да, хорошо проведите время, пока мир катится под откос вокруг вас”, - издевался Пиньеро.

Фернао одарил его яркой, веселой, ничего не значащей улыбкой. “Если ты думаешь, что можешь заставить меня чувствовать себя виноватым в день моей свадьбы, тебе лучше подумать еще раз”.



“Завтра не будет дня твоей свадьбы, и ты все еще будешь здесь, внизу”, - кисло сказал гроссмейстер. “Тебе следует вернуться туда, где время от времени что-то случается”.

“Если бы здесь ничего не произошло, я бы вообще никогда не начал работать с Куусаманами”, - отметил Фернао. Гроссмейстер Пиньеро нахмурился, глядя на него. Мне больше не нужно выполнять его приказы или даже выслушивать его жалобы, подумал Фернао. Он отвернулся от Пиньеро как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пекка опускается на одно колено перед куусаманцем моложе ее. Но ее народ делает это только для ... Фернао потребовалось не более половины размышлений, прежде чем он сам оперся на свою трость и низко поклонился. “Ваше высочество”, - пробормотал он.

“Какими вы были, вы оба”, - сказал принц Юхайнен. Пекка поднялся; Фернао выпрямился. Принц продолжил: “Высшие силы даруют вам провести много счастливых лет вместе”.

“Большое вам спасибо, ваше высочество”, - сказали Фернао и Пекка вместе. Они улыбнулись друг другу. Юхайнен тоже улыбнулся и направился к стойке регистрации в доме Элимаки. Фернао тихо сказал: “Что ж, милая, если у тебя есть родственники, которые не проявляют к тебе достаточного уважения, один из семи принцев на твоей свадьбе должен выполнить эту работу”.

“Я не знаю”, - сказал Пекка. “Такие люди жаловались бы, потому что у меня здесь не было двух или трех из семи”.

В конце концов, последние кузены, друзья и коллеги зашли внутрь, что означало, что Фернао и Пекка тоже могли войти. Поставщик подошел к Пекке с выражением, похожим на панику, на лице. “Копченый лосось...” - начал он.

Она прервала его. “Если что-то пойдет не так с этой доставкой - особенно после всех твоих обещаний - я не просто вычту это из твоего гонорара. Я очерню твое имя по всему городу. Но не беспокойте меня об этом сейчас, не в день моей свадьбы ”. Его лицо превратилось в маску страдания, поставщик убежал.

“Какое это будет иметь значение, если ты очернишь его имя?” Спросил Фернао.

Его новая невеста выглядела удивленной. “Совсем немного”, - ответила она, а затем, должно быть, поняла, почему он задал этот вопрос, потому что продолжила: “Это не Сетубал. Здесь не будет тысяч и тысяч людей, которые никогда о нем не слышали. Когда люди здесь узнают о фиаско, это повредит его бизнесу. И так и должно быть ”.

Это маленький городок, подумал Фернао. К этому нужно привыкнуть. Насколько он мог видеть, поставщик приготовил очень приличную еду. Все, что он ел, было вкусным, от креветок до ломтиков сырого мяса северного оленя, политых жгучим соусом. Он не особенно скучал по копченому лососю. Но если это должно было быть в меню, а его там не было, поставщик провизии заслужил хотя бы часть неприятностей, в которые он угодил.

Деликатесы были запиты вином из Валмиеры. Фернао ожидал бы попробовать вино из Елгавы, острое с добавлением лимона и апельсинового сока. Затем он вспомнил, что Пекка и Лейно уехали в отпуск в Елгаву. Если Пекка не хотела напоминать себе о днях, ушедших навсегда, он это понимал.

Кто-то неподалеку испуганно вскрикнул. Кто-то еще воскликнул: “Как, черт возьми, ежик мог здесь вырваться на свободу?” Люди выставили маленькое животное за дверь.

Голосом, еще более мрачным, чем когда она имела дело с поставщиком провизии, Пекка спросила: “Где Уто?” Ее сын, однажды найденный, громко заявлял о своей невиновности - слишком громко, чтобы убедить Фернао. Пекка тоже не выглядел убежденным, но свадебный прием - не место для тщательного допроса. Уто отделался предупреждением только об этой стороне угрозы.

А затем карета, которая должна была отвезти Фернао и Пекку в гостиницу на их первую брачную ночь, остановилась перед домом Элимаки. Гости забросали их маленькими желудями и сушеными ягодами - символами плодородия. “Осторожно”, - предупредил Пекка Фернао, когда они шли по дорожке к экипажу. “Не поскользнись”.

С его больной ногой к этому совету следовало отнестись серьезно. “Я не буду”, - сказал он. Пекка покровительственно взяла его за руку, чтобы убедиться, что он этого не сделает.

В хостеле на снежной подстилке ждала еще одна бутылка вина. Пекка налила по бутылке каждому из них. Она подняла свой в приветствии. “Мы женаты. Мы здесь. Мы сами по себе. Все в порядке, или настолько в порядке, насколько это может быть ”.