Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 34



Глава 5

Беата и офицер Харт отправились в лес.

— Видите эту широкую тропу? По ней можно дойти до соседнего города, Морланда, если никуда не сворачивать, — объяснял он, — это — единственное безопасное место в лесу. Сходить с тропы нельзя, даже если услышите шум, крики и чей-то зов. Особенно если вы их услышите. Те, кто поддавались этим уловкам, исчезали навсегда или возвращались полностью безумными.

— Кто конкретно пропал, а кто вернулся безумным?

— Несколько человек. В основном приезжие: местные быстро выучили новые правила безопасности. Это было довольно давно. Но это еще не все. Тропа тоже способна погубить вас: в какой-то момент она раздваивается, подталкивая сойти с нее. Внимательно смотрите под ноги: правильную можно отличить по ряду признаков. Если вы выберете ложную тропу, то углубитесь в лес и попадете в беду.

Беата нахмурилась. Превратить обычный лес в гибельный — такое под силу только могущественной ведьме. Или демону. Хотя именно погибших среди жертв не было, что весьма странно.

— Покажите мне ложную тропу.

Они некоторое время шли по ней, пока офицер Харт не остановился.

— Смотрите.

Беата опустила взгляд под ноги и обнаружила две одинаковые тропы. Одна из них вела направо, другая левее, и чем дальше, тем сильнее они расходились в разные стороны.

— На ложной не будет травы, веток и тому подобного. Так же она будет немного темнее. Всегда сравнивайте оттенки и выбирайте более светлый.

Беата фыркнула.

— А в сумерках это как делать?

— В сумерки сюда даже не суйтесь. Верная смерть.

Беата достала мешочек с сушеными травами (цветы вереска, акации и перемолотая кора дуба) и посыпала обе тропы. Правая моментально исчезла.

— Ловко, — заметил офицер Харт, — сделаете мне такой?

Она молча отдала ему мешочек.

— Спасибо, но как же вы?

— Помолчите.

Беата прикрыла глаза, прислушиваясь к своим ощущениям. Она не чувствовала присутствия чужого колдовства или ауры. Никаких посторонних ощущений, как на вересковых пустошах. Но раз ложные тропы были, их кто-то оставил. Мог ли это сделать демон? Мог, но как-то это мелко для него. Уходя, демон мог наслать чуму или погрузить деревню в вечную ночь, а не устроить местным неудобство, к которому все давно привыкли. А что, если это желание призывателя? Тот что-то спрятал в лесу и потребовал прикрыть от людских глаз. Если ходить по одной тропе, то не наткнешься на чужие секреты. А от опасного леса и вовсе начнут держаться подальше. Стоило поискать спрятанное.

Она сделал несколько шагов в сторону, но офицер Харт схватил ее за талию и мгновенно затащил назад на тропу.

— Вы не слушали меня? Там опасно.

— Я — ведьма. Справлюсь. Если лес зачарован, значит, это кому-то нужно. В нем могут что-то прятать.

— Нельзя — значит нельзя. Эти правила создавались для вашей безопасности. Мы не пойдем в лес.

Беата фыркнула и закатила глаза.

— До Морланда через лес ходят пешком, так?

— Так. Но идут прямо, не сходя с тропы.

— Несколько пострадавших — это двое или трое?

— Трое.

— Дайте угадаю, с концами исчез только один. А двое других просто сильно напугались разных видений и были в шоке.

Офицер Харт нахмурился.

— И что с того?



— А то, что люди пропадают и в обычных лесах. Если почти все сошедшие с тропы вернулись живыми, а не найдены по кускам, значит, на лес наложили банальную «пугалку». Древние ведьмы так отгоняли незваных гостей. Будь тут что-то по-настоящему опасное, никто не смел бы пользоваться этой тропой для пешего похода в соседний город.

— Вы мне не верите? Думаете, я просто зря пугаю приезжих?

— В колдовстве я разбираюсь получше вас. Мы стоим посреди «опасного леса», и ничего не происходит. Я не чувствую чужого присутствия.

— Когда почувствуете, будет поздно.

Беата вздохнула и попыталась обойти его, но офицер Харт попросту ее не пропустил. На каждый ее шаг он преграждал ей дорогу.

— Прекратите, — она сжала зубы, начиная сердиться. — Вы не можете мне что-либо запрещать.

— Я — полицейский. Кое-что могу. Беата, я не шучу. Если вы сойдете с тропы, то попадете в серьезную беду. Я для того к вам и приставлен, чтобы не допустить этого. Шеф не хочет сообщать вашим влиятельным друзьям, что вы пропали или погибли.

Беата раздражено вздохнула и бросила на него оценивающий взгляд. Можно было заморочить его колдовством, но за нападение на полицейского ее ждала тюрьма. Не вариант. Она никогда не была сильна в угрозах и ненавидела давление. Всегда предпочитала избегать прямого конфликта и тихо поступать по-своему.

— Сколько?

— Что?

— Сколько вы хотите получить, чтобы не мешать мне?

Он бросил на нее укоризненный и очень выразительный взгляд. Покачал головой.

Беата усмехнулась.

— А как насчет эликсира привлекательности, который даст вам огромный успех у женщин? Любая будет очарована вами. Без исключений.

Офицер Харт спрятал улыбку:

— Нет. Это не сработает. Ваша жизнь дороже денег и эликсиров.

— Спаситель нашелся. Мужчины вечно играют в героев.

— Потому что женщинам это нравится.

Беата пожала плечами.

— Что ж, идемте обратно в деревню.

Назад они шли молча. Офицер Харт явно чувствовал себя неловко.

— Не сердитесь на меня. Я не хочу, чтобы вы погибли, только и всего. Правила безопасности придуманы не просто так. В осмотре места преступления нет смысла: прошло тридцать лет. Вы ничего там не найдете.

— Я и не собиралась… а хотя, это идея.

Они распрощались у ее дома, и Беата вошла внутрь.

Мысль, поданная им, была любопытной. Только вот «место преступления» — это не место нападения демона, а место его призыва. Что делал демон в лесу? А не там ли его призвали? Если так, то его можно было обнаружить иначе, чем впустую бродя среди деревьев.

У ведьм были свои способы отыскать желаемое.

Беата пообедала, потискала Пуховку и достала книгу заклинаний.

У каждой ведьмы она была своя, и если первые страницы включали в себя самые популярные чары, то дальше ведьмы записывали все, что считали полезным для себя. Туда же добавлялись составы зелий и снадобий, списки лечебных трав, семейные рецепты и мелкие хитрости в использовании фамильяров. Двух одинаковых настоящих книг заклинаний быть не могло. Они бережно хранились и передавались от матери к дочери, но Беате пришлось начинать новую: среди ее родственниц не было ни одной ведьмы. Книга заклинаний зачаровывалась особым образом: чернила в ней не выцветали, ее невозможно было испортить (разве что сжечь целиком), потерять или украсть, а пустые страницы в ней не заканчивались. Ее можно было призвать где угодно. Четверть книги у Беаты занимали зелья и смеси трав для заговоров и защиты от них. Где-то десяток чар облегчали быт. Полсотни помогали ей быть красивой и здоровой. Штук пятнадцать были «гостевыми»: у ведьм было принято дарить подругам полезные хитрости в знак дружбы. Разумеется, уникальными чарами делились редко, но чем ценнее был подарок, тем больше уважения заслуживала дарительница. Та ведьма, что отдавала пять значимых (не общеизвестных) заклинаний, получала неформальную защиту от нападения: вредить ей одаряемая подруга не имела права. В самом худшем случае обязана была предупредить о нападении и предложить мирное решение конфликта.

Адалинда подарила четыре заклятья, и всеми Беата пользовалась до сих пор. Благодаря им Беата радовалась своему отражению, а не скорбела о ранней седине и морщинах. В косметических чарах Адалинда была признанной мастерицей. У них с Беатой всегда было много общего.