Страница 10 из 34
Глава 4
Вересковые пустоши были прекрасны. Поутру вышло солнце, и Беата замерла, любуясь их простором и яркими цветами. Она словно вошла в другой мир, оставив серую деревню позади. Было прохладно, но сухо, а воздух пьянил свежим ароматом поздних цветов. Ей захотелось побродить, лаская осыпающиеся лепестки вереска пальцами, и она не отказала себе в этом удовольствии. Беата впервые за долгое время почувствовала себя живой и юной. Захотелось дождаться лета и отпраздновать здесь Белтейн. Плясать и прыгать через костры, пить сладкое вино и заниматься любовью с самым ловким юношей в деревне. В юности Беата обожала этот праздник. Почему у вересковой богини не было своего? Это ведь дало бы ей мощную подпитку. Что за странный культ без жрецов?
Похоже, Калунна и в самом деле была вересковой богиней, а не просто жадным духом. Ее аура насыщала Беату и была совершенно иной, чем в деревне. В вересковых пустошах было восхитительно. Здесь хотелось остаться навсегда. Беата закружилась в эйфории. Настроение у нее было превосходным, а слабость и апатия полностью прошли.
Зачем она вообще взялась ссориться с богиней?
Что ж, одна женщина всегда поймет другую и подберет нужные слова для извинений:
— Здравствуй, прекрасная Калунна! Ты великолепна, ты знаешь об этом? В детстве я никогда сюда не заглядывала, а теперь и уходить не хочется. Твой дом — самый красивый из всех, что я когда-либо видела. Видно, что в него вложено много труда и труд этот достоин восхищения. Давай не будем тратить время на глупую вражду. Я хотела убедиться, что ты существуешь, и ты мне это доказала.
Беате показалось, что она услышала чей-то тихий смешок. По спине побежали мурашки: ее кто-то ласково погладил по волосам. И тогда она сказала то, что, возможно, не стоило говорить:
— Не сочти за критику, но запугивать людей — плохой способ получить их верность. Люди неохотно платят за «защиту», зато ценят чудеса и веселье. Ты ведь способна творить их. Людей легко очаровать, они охотно служат тем, кем очарованы. У тебя есть ритуальный праздник? Было бы неплохо ввести. Праздники любят все. Знаешь, я здесь ненадолго, поэтому мне все равно, продолжишь ли ты пугать окружающих и насылать на них злобных псов. Но другие люди здесь останутся, и ты останешься тоже. А они не верят тебе и не любят. Это можно исправить. Поклонение не строится на страхе наказания. Оно строится на любви. Кстати, я ведь тебе кое-что принесла в подарок. Надеюсь, тебе понравится.
Беата положила под куст вереска красивое зеркальце, эликсир для мягкости волос в изящном флаконе и очередное саше с лавандой. Аура Калунны изменилась, став гуще и насыщеннее. Беату повело, словно она слишком много выпила.
Одуряюще запахло вереском.
— Можно, я возьму пару веток и посажу в своем саду? Хочу, чтобы он был хоть капельку похож на твой, — попросила она и встряхнула головой.
Возражений не последовало, и Беата отломила несколько веток, бережно закутав их в ткань. Аура Калунны продолжала усиливаться, а беспричинная радость Беаты — расти. Она принялась напевать любимые песни и ощутила острое желание кого-нибудь расцеловать и приласкать. Где бродил этот глупый, красивый полицейский? Будь он тут, они могли бы…
Беата потрясла головой.
Что-то было не так.
На краю вересковых пустошей кто-то появился. Женщина с длинными распущенными волосами шла прямо к ней. Кажется, улыбалась. И с каждым ее шагом Беату охватывал все больший восторг. Хотелось броситься к ней и обнять, как родную.
Беату неудержимо тянуло к ней.
Идиотка!
Она бросилась бежать. Остановилась только у своего дома. Беата задыхалась, в боку кололо, но голова освободилась от дурмана.
Да ее же приворожили! И это при том, что сама Калунна к ней так и не приблизилась! Насколько же мощным было это существо? И почему не входило в деревню? С такими-то силами весь Хисшир должен был превратиться в толпу бездумно счастливых идиотов, обожающих свою вересковую богиню! Они не орехи бы ей жертвовали, а свои жизни! Младенцев! Оргии бы устраивали каждый день!
Беата отшвырнула прочь собранный вереск.
Калитка скрипнула, и в сад поспешно вошел офицер Харт.
— Где вы были? Я вас второй день найти не могу! Я боялся вы уехали из деревни первым же поездом!
— С чего бы это?
Офицер Харт кивнул на расцарапанную дверь:
— Вы все же забыли оставить подношение. Вы в порядке? Сильно напугались?
— Нет. Я не боюсь собак.
Она едва вспомнила о призрачном псе. По сравнению с хозяйкой он был безобиден и совершенно не опасен. Но зачем он вообще был нужен Калунне, с ее мощной аурой?
Она что, не могла войти в деревню? Или просто не хотела?
Офицер Харт откашлялся:
— Госпожа Беата, если вы не хотите вести расследование и искать демона, пусть будет так. Колдуйте, продавайте эликсиры, живите как хотите. Но мне кажется, вы меня обманываете, не доверяя, и делаете все тайком. А я ведь сам много лет хотел узнать правду и надеялся, что вы мне поможете. Эта история не дает мне покоя, хотя о ней все давно забыли. Наш лес изменился после того случая. На него наложены какие-то жуткие чары, раньше люди в нем не пропадали. И это случилось именно после появления демона. Но не прошло, а осталось навсегда.
Беата навострила уши: вот оно изменение! Желание призывателя или наказание демона? Неясно, нужно осмотреть лес. Но офицер Харт от нее так просто не отстанет. Да и лгать ему в лицо Беата устала, он неплохой мужчина. Ладно, правду можно открыть, но не всю. Помешать наложению предсмертного проклятья он не сможет. Призыватель заплатит за смерти Адалинды, Валери и Голди. И ее собственную.
— Вы правы. Я хочу узнать, кто и зачем призвал демона. Но мои методы будут отличаться от ваших.
Он заметно расслабился.
— Вы можете на меня положиться. Этот проклятый демон заслуживает смерти.
Беата покачала головой:
— Демон ушел, как только исполнил желание призывателя. Они не задерживаются в нашем мире. Им здесь не нравится. Давайте посетим хисширский лес завтра. Покажете, что там стряслось.
— А какая сегодня причина не заниматься делом? — с улыбкой спросил офицер Харт.
— Просто не хочу. Слишком хорошее настроение, чтобы его портить. Зайдете на чай?
— С удовольствием.
День прошел мирно и даже приятно. Офицер Харт оказался интересным собеседником и, к удивлению Беаты, любил те же книги, что и она. Им было о чем поговорить. Он никогда не был женат и не покидал Хисшир, не видя в этом смысла. Служил в полиции, но, как он сам со смехом признался, здесь проще было наткнуться на призрачного пса, чем на настоящего преступника. Драки, потерянные вещи, редкое воровство — вот и все с чем он сталкивался. История хисширского демона будоражила его, он мечтал раскрыть ее.
Беата поила его чаем с травами, но он почти не притронулся к нему: после первого же глотка закашлялся и смущенно признался, что пьет только черный, а остальные терпеть не может.
Пользуясь возможностью, она расспросила его о Калунне. Оказалось, богине поклонялась еще его мать и научила сына тому же. В их доме никогда не забывали о подношениях, потому призрачного пса он не видел, но исцарапанные двери других доказывали, что он существует.
— А саму Калунну видели? Вы бывали на вересковых пустошах?
— Бывал. Но там слишком… — он замялся, — одним словом, туда надолго лучше не ходить. А то потеряешь голову. Я так чуть на соседке не женился: вернулся с вересковых пустошей одурманенным и счастливым, жаждал любви и бросился признаваться ей в чувствах, потому что она добрая, заботливая и замечательная. Обещал быть хорошим мужем. Благо она сообразила, что со мной что-то не так, и отправила проспаться. Только к утру до меня дошло, что соседка на сорок лет меня старше и в тот год праздновала семидесятилетие.