Страница 7 из 24
– Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?
– Я хочу, – немедленно отозвалась Беки. – Дай мне минуту, чтобы переодеться, – и она убежала к себе в комнату.
– Ты не присоединишься к нам? – спросил он Кирсти, понизив голос.
– Не сегодня, – ответила она.
Не с Лусио. Только не сейчас, когда ее снова охватило возбуждение. Его тело завораживало ее. Оно преобразилось за последние годы. Кирсти была уверена, что этому способствовали постоянные тренировки. Возможно, в этом доме. Однако ей все равно было трудно поверить, что он проводил здесь время один.
Она завороженно смотрела, как по его волосам стекают капли воды, скатываются ниже. Ей безумно хотелось приблизиться и прикоснуться к нему. Внезапно Кирсти почувствовала себя загнанным зверем. Она не знала, как избавиться от наваждения. По ее телу пробежала дрожь, и это не ускользнуло от его внимания.
– Тебе холодно?
Бассейн был скрыт от прямых солнечных лучей навесом. Но температура воздуха не имела к ее состоянию никакого отношения.
– Совсем нет.
– Знаешь, – мягко сказал он, – почему-то я тебе не верю. Ведь оно еще очень сильное, влечение между нами, да?
На Кирсти была хлопковая майка, и сейчас она со стыдом поняла, что се соски набухли под его пытливым взглядом.
– Может, да, может, нет, – уклончиво ответила она, – но как бы то ни было, я не хочу больше иметь с тобой ничего общего, если ты понимаешь, о чем я. Мы только друзья, и это ради Беки.
– Возможно, ты не сможешь устоять, – он взял Кирсти за запястье и нежно провел пальцем по ее коже.
– А ты, возможно, вскоре устанешь от безуспешных попыток, – стараясь говорить твердо, произнесла она, но поняла, что получилось плохо.
От напряжения ее пульс забился быстрее, а во рту пересохло так, что ей пришлось облизать губы. Вот бы оказаться сейчас за тысячи миль от него…
Внезапно он резко притянул Кирсти к себе и склонился над ней так, что она поняла – он собирается ее поцеловать.
– Нет! – выкрикнула Кирсти. Руками она толкнула его в грудь, но ее сил было явно недостаточно. Она оказалась в плотном кольце его рук и лишь закрыла глаза, когда он поцеловал ее.
А затем она сдалась. На нее нахлынули давно забытые воспоминания от его близости. Поняв, что теряет остатки разума, она вдруг обнаружила, что Лусио потянул ее за собой в бассейн, и сейчас они целуются под водой. Он довел ее почти до безумия своими поцелуями, когда они оба почувствовали, что не хватает воздуха, и вынырнули.
Кирсти шумно вдыхала воздух, когда увидела, что приближается их дочь.
– Это безумие, – выдохнула она. – Что я теперь скажу Беки?
– Она просто подумает, что мы целовались.
– Я не хочу, чтобы она так думала, – взволнованно сказала Кирсти.
Он поднял брови.
– Почему? Разве она не будет довольна?
– А ты так этого хочешь, да? – Кирсти отплыла к другому бортику бассейна. – Ты хочешь, чтобы мы поженились, стали для нее настоящими родителями и у нас была семья?
– Я не говорил о женитьбе, – мрачно бросил он.
Глаза Кирсти загорелись огнем.
– Я знала это. Брак не входит в список твоих приоритетов. Тебе нравится завоевывать женщин, но жениться… Ты негодяй, Лусио Мастертон!
Его лицо потемнело.
– Не лишай себя радости, Кирсти. Радости? Да она сейчас чувствует себя хуже некуда только потому, что он поцеловал ее.
– Что случилось, мам? – озабоченно спросила Беки, подходя к бассейну. – Почему ты в воде в одежде?
Лусио ответил за нее.
– Потому что я столкнул твою маму, – прозвучал его веселый голос.
Как будто они только что не целовались и не ссорились.
– А почему?
– Потому что я сказала, что не хочу плавать, – вмешалась Кирсти, боясь, как бы Лусио не сказал большего. – У твоего папы своеобразные методы убеждения, – она заставила себя рассмеяться. – Но мне уже хватит на сегодня. Он весь в твоем распоряжении.
– Вы не поругались, мам? – осторожно спросила Беки.
– Нет, что ты!
Дочь, кажется, ей не поверила. Даже после душа Кирсти не смогла успокоиться и решила, что ей нужно хотя бы на некоторое время побыть вне дома. Она прогуляется до деревни, пока дочь будет наслаждаться обществом отца.
Не предупредив их, что она уходит, Кирсти зашагала по пыльной горной тропинке. Через десять минут она уже была в деревне. Она заметила несколько магазинов и даже почувствовала запах кофе. Это было небольшое кафе, где пожилые мужчины курили сигары и играли в карты.
Она зашла в аптеку, и немногочисленные посетители с любопытством уставились на нее.
– Я хотела бы что-нибудь от укусов насекомых, – на испанском языке спросила Кирсти, надеясь, что все слова выговорила правильно. В прошлый свой визит в Испанию они с Беки выучили довольно много фраз из разговорника.
– Вы англичанка? – на ломаном английском спросила пожилая женщина за прилавком.
– Да.
– Я немного говорю по-английски, – гордо сказала аптекарша. – Вы здесь на отдыхе?
Кирсти кивнула.
– Да, я живу у Лусио Мастертона, в большом доме на горе.
– О! – На лице женщины появилась улыбка. – Он хороший человек. Вы его жена?
– Нет! – покачала головой Кирсти.
– Подруга. Понятно.
Итак, ее приняли за очередную подружку Лусио.
– У вас есть спрей от насекомых? – снова повторила она, не желая говорить о Лусио.
– Да, конечно, – женщина потянулась за товаром.
Только в этот момент Кирсти поняла, что у нее с собой только английские фунты.
– Извините, – сказала она, – я не могу заплатить. У меня нет с собой евро.
– Ничего, – тут же откликнулась женщина, – заплатите в другой раз.
Сердечно поблагодарив аптекаршу, Кирсти вышла на улицу. Очевидно, Лусио пользовался здесь всеобщим доверием. Если бы она не так злилась на него, наверно, была бы приятно поражена.
Она медленно шла назад к дому, когда из-за поворота навстречу ей на огромной скорости вылетела машина Лусио.
– Что, черт возьми, ты делаешь? – выкрикнул он, выпрыгивая из автомобиля.
– Прошлась по магазинам, – спокойно ответила Кирсти. – По глупости я забыла евро. Женщина из аптеки сказала, что я могу расплатиться потом.
Лусио нахмурился.
– Садись.
– Я лучше прогуляюсь.
– Я сказал, садись в машину, – его лицо пылало от ярости.
Она хотела отказаться, но невольно передумала.
Он подъехал к аптеке, зашел и уже через несколько минут вернулся в машину.
– Когда в следующий раз соберешься куда-нибудь, сначала скажи мне об этом.
– Не вижу проблемы. Я ушла не так далеко.
– Достаточно далеко, чтобы я волновался.
– Почему? Что со мной может случиться?
– Черт, Кирсти, ты в своем уме? Случиться может все что угодно. Ты могла бы пойти посмотреть на горы, поскользнуться и сломать ногу. И прошли бы часы, прежде чем я нашел бы тебя.
– Но ведь этого не случилось? – вспылила она. – Со мной все в порядке.
Он вел себя так, словно переживал за нее. Или это просто чувство ответственности за свою гостью? Ни больше ни меньше.
– Где Беки? – спросила она, зная заранее, что с дочерью все в порядке.
– С ней все хорошо. Она тоже волнуется. Они подъехали к дому, и дочь выбежала им навстречу.
– Мама, где ты была? Мы так волновались!
– Я просто прогулялась до деревни, милая. Не стоило так переживать. Я просто купила спрей от насекомых.
– Который уже есть у меня в аптечке, – коротко заметил Лусио. – В следующий раз предупреждай меня о своих прогулках.