Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 81



― Дэклан, погоди, ― позвал его отец. ― Сейчас тебе лучше не высовываться.

― Чёрта с два. Я не знаю, как мне это исправить, но я должен сказать ей прежде, чем она узнает от кого-то другого.

― Дэклан! ― Голос его отца был мрачен. ― Томми звонил, пока я был с Хайди. Оливия показала Зои видеозапись.

Дэклан застыл. Грудь до боли сжали невидимые тиски.

― Ты не видел, кого трахаешь, зато камера видела. Это всё подстроила Оливия, ― спокойно продолжил Итан. ― Она показала видео Зои рядом с Томми, чтобы тот наверняка передал нам. Полагаю, Зои отреагировала не так, как ожидала Оливия, потому что БВР объявило её в розыск.

― Мы отпустили Викки, чтобы она могла найти Зои, ― добавил Лиам. ― Мне жаль, Дэклан, но Зои просто пропала со всех радаров.

― Мне нужно, чтобы ты оставался собранным, ― сказал Дэклану отец.

― Я хочу убить эту суку Оливию, ― проскрежетал Дэклан сквозь стиснутые зубы. Эмоции клокотали в нём. Ярость полыхала не меньше чувства вины, и глаза жгло.

Он облажался. Сильно. Зои только-только начала ему доверять. Холодный страх, какого он ещё никогда не испытывал, пронизывал его до костей.

― Возьми себя в руки, сын, ― сказал Итан, опустил руку на его плечо. ― Твоя первая обязанность как главы силовиков ― выяснить, что произошло. Прошерстить разум Хайди и использовать полученную информацию, чтобы загнать Оливию в угол. Эта играет требует стратегического мышления.

― Это не игра, ― прошептал Дэклан. ― Я не могу потерять Зои.

― Не потеряешь, но играть в эту игру придётся, ― отрезал его отец. ― Лиам проследит за Викки, найдёт Зои и присмотрит за ними обеими.

Мозг Дэклана вновь заработал, отмечая рациональность слов отца. Что бы ни было на уме Оливии, она накачала их с Зои не для того, чтобы убить одного инкуба и заставить Дэклана изменить своей половинке. Она задумала нечто гораздо хуже и вовлекла в это его котёнка ― секретное оружие, которое может активировать только Оливия.

Это всё ему крайне не нравилось, но его отец прав. В распоряжении Дэклана вся мощь службы безопасности Инкубатти, с такой силой он сможет подобраться к очагу катастрофы куда ближе, чем когда-либо мог в одиночку. И не просто подобраться, но и направить все ресурсы Инкубатти на защиту Зои, пока они не выяснят, как противостоять таинственным планам Оливии.

Он встретил взгляд Лиама. Его брат был мрачен.

― Иди, Лиам, ― неохотно произнёс Дэклан. ― Докладывай обо всём.

― Непременно, ― ответил Лиам и широкими шагами направился к выходу.

Дэклан смотрел ему вслед. Он доверил брату судьбу своей родственной души. Боль, нараставшая в его груди, была несравнима ни с чем, что он испытывал до этого, разве что немного напоминала то, что он чувствовал в детстве, когда умерла его мать.

Дэклан посмотрел на отца, лицо которого выражало одновременно сочувствие и решимость.

― Пол со своими камбионами кажутся ручными зверьками по сравнению с Оливией, ― через силу выдавил Дэклан. ― Ты был прав, когда предупреждал об угрозе со стороны Суккубатти. Я не думал, что нужно смотреть сразу в обе стороны.

― Ты справишься с ними, Дэклан. Ты бы не занял этот пост, если бы я в тебе сомневался. Лучший способ помочь Зои ― раскрыть правду.

Дэклан кивнул.

― Возможно, нам стоит поставить наш план на паузу, пока мы не выясним, что связывает Оливию, Зои и Джулиуса. Я бы предпочёл разбираться с врагами по одиночке, если это реально. Твои сторонники в Совете позволят мне сделать то, что нужно?

― После того, как я с ними поговорю, позволят.

Дэклан потёр рот рукой. Взгляд снова упал на кровать. Он понятия не имел, стоит ли ему попытаться поговорить с Зои. Судя по тому, что он чувствовал благодаря их связи, ей сейчас очень больно, и никакие его слова не принесут ей облегчения.

И от этого его сердце разрывалось ещё сильнее. Впервые в жизни Дэклан понятия не имел, что ему делать.

Глава 22. Непокорная Зои



♥♥♥

Зои смутно осознавала, куда она идёт. Пока разум был захвачен эмоциями, тело двигалось на автопилоте. Несколько минут спустя она уже стучалась в дверь Эрика, и её всю трясло от холода, которого она не чувствовала.

Парень открыл дверь. Тепло и свет встретили её, и она сощурила глаза, глядя на него.

― Зои, ― удивлённо произнёс он.

― Я забыла забрать кое-какие вещи, ― сказала она, протолкнувшись мимо него, пока он не послал её (тоже).

Эрик не стал возражать. Зои скользнула взглядом по гостиной. Похоже, у Эрика планировался вечер кино с попкорном и Тори, которая в шоке уставилась на Зои со своего места на диване.

Всё выглядело так… нормально. И Зои ещё недавно была близка к тому, чтобы стать частью всего этого, вместо Тори.

Она сбилась с шага, но быстро взяла себя в руки и направилась в кабинет, где несколько часов назад спрятала жёсткие диски.

― Зои, ты выглядишь… у тебя всё в порядке? ― спросил Эрик, следуя за ней.

― Не волнуйся, я уйду через минуту, ― механически ответила она.

― Я переживаю, ― сказал он, коснувшись её руки. ― Особенно после всех этих новостей о террористическом акте в твоей школе.

― Террористический акт? Так они это назвали? ― рассеянно уточнила она.

― Эм, а как должны были?

Зои прикусила язык.

― Говорят, это была настоящая катастрофа, ― продолжил Эрик. ― Все дороги перекрыли. Я рад, что с тобой всё в порядке.

Его голос звучал очень искренне.

Зои, до этого склонившаяся над ящиком с мелочёвкой, выпрямилась. Их взгляды встретились. Эрик был встревожен ― странная эмоция, учитывая, что она предала его так же, как Дэклан предал её. Откуда в нём эта забота о ней? Разве эти чувства не должны были быть выдраны с корнем?

― Ты всегда был лучшим человеком, чем я, ― прошептала она. ― Если кто-то спросит, ты меня не видел. ― Она снова наклонилась к ящику и взяла жёсткие диски. ― Кроме Викки. Если придёт она, передай ей, что я сейчас там, где мы познакомились десять лет назад. Но если она придёт не одна, ничего не говори.

― Что происходит?

― Не могу сказать.

― Тебе дать пальто? Ты выглядишь замёрзшей.

Зои поколебалась. Эрик вышел и вернулся спустя несколько секунд со своей флисовой курткой.

― Спасибо, ― пробормотала Зои, беря куртку. Она чувствовала, что должна сказать что-то ещё. Но что тут скажешь? Что она наконец-то поняла, какую боль ему причинила, и ей жаль? Что желает ему двигаться дальше, хотя сама она вряд ли так сможет после произошедшего с Дэкланом?

Она молча вышла из квартиры. Поёжившись, Зои порадовалась, что у неё есть куртка, и спрятала жёсткие диски в больших карманах. Чтобы не окоченеть от холода, она прибавила шагу, проходя через квартал. Она бежала от разрушенного кампуса Суккубатти, от Эрика, Дэклана и всего остального.

Парк, в котором они с Викки давным-давно познакомились, располагался не в самом благополучном районе Вашингтона. Дойдя до туда, Зои замедлила шаг. Площадка со времён её детства сменилась огромным деревянным спортивным комплексом. Зои искала местечко, где можно укрыться от дождя, и, пробравшись между досками, спряталась под одной из четырёх горок.

Дождь лил по доскам над головой и скапливался тонкими лужицами среди щепок мульчи, устилавшей площадку для игр. Зои сидела, поджав к себе ноги, завёрнутая в куртку Эрика, подальше от луж. Дрожа, Зои обхватила руками колени и стала ждать Викки.