Страница 50 из 75
«Хо-хо-хо. Малдуст пошутил, давайте похлопаем в честь его остроумия,» — саркастически прокомментировал Володус. Похоже, ему больше нравилось высмеивать других, и он с трудом переносил насмешки в свой адрес.
«А никого не удивляет, что у нашего Цедруса в закромах завалялся эльфийский хлеб?» — вдруг спросил Прекхард. Он ничего не знал об эльфах; до его земель не доходили даже легенды об этих существax, поэтому слово «эльфы» для него было пустым звуком. Всматриваясь в лицо Цедруса, укутанное тюрбаном, он заметил, что черты его лица удивительно правильные, а кожа нежная.
Преодолеть любопытство и не попытаться получше рассмотреть иноземца Прекхард не смог. Он снял с Цедруса тюрбан, и под ним обнаружились прямые шелковистые волосы блондинистого цвета, доходившие до плеч.
Глаза Прекхарда игриво запрыгали из стороны в сторону, и на его лице появилась смущенная улыбка. — «Ребята, а Цедрус у нас — девушка!» — с неподдельным восторгом воскликнул он.
Малдуст слегка стукнул его по макушке и ответил: «Не говори глупостей, Прекхард. Очевидно, что Цедрус — мужчина. Все эльфы от природы обладают необычайно красивой внешностью. Для многих народов эльфийские мужчины кажутся даже женственными, что ты сейчас и продемонстрировал».
«Ай, ладно, ладно, мужчина так мужчина», — с сомнением произнёс Прекхард, потирая затылок. Затем добавил тихо под нос: «Хотя, как по мне, он и баба красивая».
«Ладно, отдохнули немного, поели. Теперь предлагаю двигаться дальше. Пройдём ещё на юг, пока не стемнеет, а потом, думаю, можно будет повернуть назад. Надеюсь, к тому времени всадники решат, что мы погибли», — сказал Прекхард, вставая на ноги и закидывая Цедруса на плечо так, чтобы тот лицом прижался к его спине. Харадримец придерживал Цедруса за поясницу, порой украдкой поглядывая на его ягодицы и якобы невзначай приспуская руку. Похоже, Прекхард всё же не поверил Малдусту.
«Погоди, не спеши», — остановил его Гром, оценивая запас воды в своем бурдюке и обнаружив, что осталось меньше четверти. — «Мы уже, считай, в дне пути от границы, где начиналась эта пустыня. Если отойдём ещё глубже, назад уже не вернёмся. Возможно, благодаря этому эльфийскому хлебу мы не умрём от голода, но вот от жажды он нас не спасёт».
«Не беспокойся об этом, мой народ умеет добывать влагу даже в таких местах», — уверял Прекхард.
«Что же ты придумал, Прекхард? Мы все вместе сходим по-маленькому в шляпу Малдуста, которая как раз на ведро похожа?» — спросил Володус с иронией.
Малдуст вновь покраснел, но, выдохнув, произнёс: «Володус, я понимаю, что своим юмором ты стараешься поддержать всем хорошее настроение, но ты уже переходишь границы. Ты ведёшь себя не по-товарищески. Если продолжишь в том же духе, то не можешь считать меня другом или товарищем».
«Все-все, не плачь, и так воды нет», — отступил Володус.
Тем не менее, группа доверилась Прекхарду и продолжила путь по раскалённой пустыне на юг. Они шли изо всех сил, несмотря на сильное головокружение от палящего солнца и жажду. Так они двигались до наступления темноты.
Когда стемнело, путники спустились вниз и оказались в низине между барханами. С высоты эти песчаные холмы казались огромными, и это действительно было так, но склоны их были довольно пологими. В низине дул порывистый и уже прохладный ветер.
Воды для обратного пути явно не хватало. Осознавая это, Прекхард отдал распоряжение, чтобы каждый выкопал небольшую яму глубиной и шириной не менее метра. Уставшие, но надеясь на то, что Прекхард знает, о чем говорит, все принялись за работу.
Когда дело было завершено, Прекхард собрал у всех бурдюки и расположил их вертикально на дне ям с открытым горлышком. Затем он достал из своей походной сумки различные принадлежности, среди которых были рулон плотной ткани, колышки и четыре металлических шарика.
Остальные с любопытством наблюдали за действиями Прекхарда. Он начал с того, что разрезал рулон ткани пополам и сложил каждый кусок в несколько слоев. Затем растянул навес над одной из ям, закрепил ткань колышками и поместил в центр навеса увесистый металлический шарик, который, конусом, вдавил ткань в направлении бурдюка внизу, прямо к его горлышку. После этого Прекхард дополнительно забил колышки и насыпал по периметру ткани сверху песок, чтобы предотвратить попадание воздуха в яму.
«Так…» — озадаченно почесал затылок Прекхард. — «У меня не хватает колышков и ткани», — добавил он, закончив работу над второй ямой. «Нужно чем-то накрыть остальные. Плотная ткань, наподобие той, что я использовал, будет кстати».
Гром посмотрел на Володуса и напомнил ему о шелковой вуали, которую озорной волшебник вначале подарил Грому за помощь на рынке, а затем попросил вернуть, осознав ее ценность.
«Нет, ты что, это же память о моей бабушке!» — ответил Володус, уклоняясь от просьбы.
«Ой, я тебя умоляю, серьезно⁈» — с недоумением воскликнул Гром, прекрасно понимая, что Володус просто валяет дурака. Он стал настаивать на том, чтобы ради общего блага они воспользовались тем, что было под рукой. В конце концов, Володус неохотно согласился.
Третья ямка была накрыта дорогой и редкой шелковой вуалью.
«Эх, не знаю, подойдет ли это, но ради общего блага…» — пробормотал Малдуст, небрежно отрывая от своего балахона часть ткани.
Чтобы заменить недостающие колышки, герои использовали кинжалы, которых всё равно не хватало. Поэтому, помимо насыпи песка по периметру ямы, вес которого явно не мог удержать съезжающую ткань, на песок также положили различные тяжёлые предметы. Гром даже добавил несколько самоцветов, намекая на то, что, если они пропадут, кто-то может проснуться с перерезанным горлом.
Приспособления для сбора воды были готовы, и Прекхард заверил, что к утру они принесут результаты. Однако теперь стояла задача решить проблему ночной прохлады. Холодный ночной ветер уже начал пронизывать до дрожи.
Прекхард предложил совместно выкопать яму побольше, чтобы вся группа могла разместиться в ней. Не обошлось без шуток со стороны Володуса о том, что они, наконец, решили выкопать могилу для Малдуста. Тем не менее, совместными усилиями они быстро справились с задачей.
Следуя совету Прекхарда, они соорудили песчаный вал по периметру неглубокой ямы. Это позволило им теснее прижаться друг к другу, сохранять тепло и защищаться от порывов ветра.
Благодаря взаимопомощи и, в первую очередь, знаниям Прекхарда о выживании в пустыне, они смогли пережить эту ночь.
К утру устройства для сбора влаги доказали свою эффективность. Ёмкости не были заполнены до краёв, но воды в них явно прибавилось. Более того, удалось извлечь ещё больше влаги, когда они выжали всю влагу из тканей.
Шёлковая вуаль, обладая особыми свойствами, впитала и удержала значительно больше влаги, чем остальные ткани. Конечно, теперь она стоила гораздо дешевле, но зато принесла огромную пользу отряду.
§3. Погоня продолжалась
Из-за поспешных и необдуманных приказов Малантура отряд потерял много времени. Сначала они были дезориентированы всё ещё бушующей бурей, а затем отправились по пустыне на северо-запад, предполагая, что преследуемые ими люди движутся именно в этом направлении. Логика их действий была понятна: из пустыни вели только две дороги, которые могли привести к цивилизации. Одна дорога вела на север, к Стурлуру, а другая — на северо-запад, к границам земли харадрим.
Дальше на восток простиралась степь, принадлежащая владениям Кханда, которая упиралась в горную гряду, доступную лишь немногим. Степные жители не осваивали эти земли, а те, кто жил по ту сторону гор, не имели никаких дел с соседями. На юг от этих мест раскинулась бескрайняя пустыня, и карты того времени заканчивались на её границе. Никто не знал, существует ли край песков в той стороне. Лишь некоторые путешественники, которых считали эксцентричными и не воспринимали всерьёз, говорили о зелёном горизонте за краем пустыни. Они упоминали о деревьях, джунглях или лесах, но реальны ли эти места, или это всего лишь миражи, никто не мог сказать.