Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 76



Глава 14

Со всех концов деревни выгребаются припасы, специи, отложенные на чёрный день продукты.

В свете факелов лучшие повара четырёх деревень объединяются в группы, чтобы приготовить лучшее блюдо. Данное состязание специально задумано командным, чтобы люди друг к другу привыкали. Во время подготовки к празднику мы боялись, что люди к четвёртому дню всё ещё будут враждебно друг к другу настроены, однако дни пролетели как нельзя лучше и теперь команды собираются бодро и весело.

Даже те, кто вылетел из бойцовских турниров, в целом довольны происходящим. Пусть никто из них не стал лучшим воином, но когда ещё появится шанс выпить и повеселиться у кого-то в гостях.

— Мальчики, — говорит Илея. — Принесите мне ведро воды.

— Уже бежим! — отвечает Вардис.

Мы с братом отправляемся к колодцу, чтобы выполнить поручение. Конечно же в этом соревновании мы будем болеть за её команду. К ней уже прибился старик из Фаргара и те самые две женщины из Орнаса, что ночуют у нас дома.

Двигаемся к Дарграгу с факелом, а вокруг снуют многочисленные посыльные, которых так же, как и нас, без конца отправляют за чем-нибудь. Всё как в моём мире: ни один праздник не обходится без многочисленных походов за продуктами.

— Минутку, — говорит Вардис.

Останавливаемся на полпути и смотрим, как Дверон бодро двигается к столу Илеи.

— Думаешь, он хочет присоединиться к её команде? — спрашиваю.

— Похоже, что так.

— Тогда нам нужно этому помешать.

— Беру это на себя, — говорю.

Этот тупой Дверон даже не осознаёт, что своим поведением мешает нам свести Илею с идеальным женихом. Он одним своим присутствием разрушает весь наш план. Делает свою тупую грустную рожу и в Илее включается сочувствие. А сам он при этом не обращает на неё внимания, поскольку не забыл недавно умершую жену.

— Дверон, — говорю, перехватывая мужчину. — Я хочу, чтобы ты проинспектировал наши дозорные посты и сказал, есть ли в них слабые места.

— Это не подождёт до утра? — спрашивает. — Я хотел поучаствовать в кулинарном поединке. Думаю, что я неплохо готовлю.

— Это нужно сделать ночью, поскольку…

Краем глаза вижу, как Естур подходит к Илее и спрашивает, можно ли ему присоединиться к её команде и та согласно кивает. Пятый участник найден, значит места для Дверона не осталось.

— Хотя, ты прав, — говорю. — Утром мы будем бодрее и со свежей головой.

Идём к колодцу, набираем с Вардисом воды, возвращаемся к Илее. Оказалось, что Дверон не смог присоединиться к матери в её команде, поэтому перетащил один из столов поближе к ней и теперь собирается участвовать как её конкурент.

Подружился с Илеей и теперь не может отстать от неё.

Но ещё не всё потеряно.

Даже если сегодня у Естура не получится очаровать Илею, у нас остаётся ещё один день и завтра мы пустим в ход тяжёлую артиллерию. Запрём их в доме, где они точно проникнутся друг к другу симпатией. Нет лучше способа познакомиться с человеком, чем застрять с ним в лифте на несколько часов.

— Кажется, твой план сбывается, — произносит Брас.

— Пока не очень, — говорю. — Наш красавец, оказывается, для некоторых недостаточно красив.

— О чём это ты?

— А ты о чём?

— О плане подружить деревни конечно же, — говорит парень. — Ты был единственным из всех, кто верил в эту затею. И единственным, кто оказался прав. Даже как-то неловко, что я в тебе сомневался.

— Не принимай на свой счёт, — говорю. — Все сомневались. Но выпивка и гуляния творят чудеса. К тому же спортивный азарт очень сплочает.

— Нет, ну кто бы мог подумать…

Смотрим на многочисленные столы, за которыми происходит магия приготовления пищи. Костры, котелки над огнём. Несколько простых печей, сложенных из камней. Обыкновенные люди ходят между конкурсантами и принюхиваются, пуская слюни.



Арназ с парнем из Фаргара обнимают друг друга за плечи как самые лучшие друзья, хотя вчера днём они сражались друг против друга.

Даже я сам удивлён, насколько всё хорошо получилось.

— А где Хума? — спрашивает Брас.

— Там же, где и Хоб, — говорю. — То есть, понятия не имею.

Постепенно ко мне стягивается всё больше людей. Садятся вокруг и с восторгом взирают на происходящее. Каких-то пять лет назад соплеменникам казалось, что скорее небо упадёт на землю и раздавит всех жителей деревни, чем они будут вот так сидеть на краю пустыни, посреди ночи, и участвовать в кулинарном поединке с Фаргаром, Орнасом и Дигором.

Происходит что-то немыслимое.

Но это правда. Всё можно увидеть своими глазами: староста Фаргара нарезает овощи, а Зитрус со Стаугом стоят рядом и с радостным настроением наблюдают за приготовлением пищи.

Я так долго пытался их убедить, что воевать нужно против других, а они так долго этому сопротивлялись, что я сам начал думать, какие глупости говорю. Но внезапно все мои замыслы осуществились. Настоящее чудо!

— Поварам отложить черпаки! — командует Клифтон.

Он судил фехтовальные поединки, он же судит кулинарный поединок. Однако пробовать еду будет не он, а все окружающие. Сегодня все люди на улице имеют право выбрать победителя.

Мы с друзьями не идём пробовать блюда. Сидим в сторонке и наблюдаем, как сотни человек ходят между десятками столов, оценивают приготовленную пищу на вид, запах, вкус. Переговариваются, обмениваются мнениями, решают, кто больше достоин победы.

Данное зрелище намного приятнее, чем сама еда, которую готовят.

Это вкус осуществившихся надежд.

Аромат сбывшихся планов.

Победу присуждают какой-то старушке из Орнаса, которая приготовила самый вкусный суп и мясо в потрясающем соусе. В качестве награды ей вручают стальной тесак с гравировкой победителя турнира среди четырёх деревень.

— Гарн, как нам повезло, что ты родился в нашей деревне, — заявляет Брас.

— Ага, — подтверждает Лира. — Я ещё не встречала настолько одарённых людей.

— Нет, — говорю. — Это мне повезло, что я родился среди вас, таких замечательных односельчан.

На самом деле я совсем не одарён. Я всего лишь прилетел из намного более развитого мира, где люди знают много полезных вещей. Но не смотря на это, данный мир мне нравится намного больше.

В своём я никогда не был настолько счастлив.

Возвращаемся домой поздней ночью, когда люди со стадиона уже разошлись. Изнутри одного из домов доносятся характерные стоны двух людей, что получают удовольствие от компании друг друга. Идём мимо, делая вид, что ничего не замечаем.

— Всем спокойной ночи, — прощается Брас.

Наша небольшая компания расходится по домам. Иду спать с чувством выполненного долга.

Мы с Вардисом и Бугом двигаемся к себе и слышим со всех сторон стоны. Люди предаются утехам. Очень много людей, причём не только дома, но и в кладовках, сараях, сеновалах. Море алкоголя, праздник и весёлая атмосфера поспособствовали всеобщему сближению.

Мужья и жёны вспоминают молодость, парни и девушки как никогда наслаждаются бушующими чувствами.

На лавке возле нашего дома встречаем Илею с Двероном. Мужчина водит пальцем вдоль звёздного неба.

— А вон там — колесо, — говорит. — Видишь?

— Вижу…

Смотрим с Вардисом друг на друга. Как бы нам ни хотелось попрепятствовать сближению этих двоих, у нас ничего не выходит. Как же так получилось, что этот урод обошёл нашего красавца? Мы привели ей великолепного жеребца с шикарной гривой и идеальными мышцами, перекатывающимися под кожей, а она предпочла плешивого осла. Но о вкусах не спорят.