Страница 21 из 76
Глава 13
Четвёртый день праздника, четвёртый этап турнира.
Слабаки отсеялись и теперь я стою на стадионе против Вардиса. Против своего собственного брата. И один из нас вылетит из состязания.
Среди оставшихся участников чемпионата большинство из Дарграга, поэтому с большой долей вероятности мне предстояло сражаться с кем-то из них. Как бы я ни хотел оказаться с ним или Бугом в финале, но случай и жеребьёвка поставили меня против Вардиса. Придётся побеждать.
— Готов получить по заднице? — спрашивает.
— Готов надавать по заднице, — говорю.
Он как всегда вооружён двумя мечами в двух руках и какое оружие не выбери — оно будет неудобным. Такие поединки всегда идут не по плану: нужно следить сразу за двумя клинками и велик шанс, что ты упустишь один из них из виду.
— Бой! — кричит Клифтон.
Вышагиваем с братом друг вокруг друга.
На этот бой окружающая толпа обращает мало внимания, поскольку мы не жаждем уничтожить друг друга, как некоторые другие бойцы. Между нами нет бушующей энергии смерти. Сражение ощущается как ещё одна тренировка, которых было несчётное количество за прошедшие годы. Я даже примерно представляю, как оно пройдёт, поскольку сражался с Вардисом уже очень много раз.
— У этого турнира будет только один победитель, — говорит Вардис. — Так что заранее прошу прощения.
— Не надо, — говорю. — Это мне стоит извиняться за шишки, которые я тебе наставлю.
Вардис бросается в атаку.
Поднимаю щит слева, чтобы заблокировать один удар, поднимаю меч справа, чтобы остановить другой.
Со всеми другими противниками бой идёт предсказуемо, даже если проигрываешь. Но стоя против человека с двумя оружиями ты играешь в рулетку и никогда не знаешь, что ждёт тебя впереди. Здесь победа зависит не только от мастерства, но и от удачи.
Изначально Вардис взял себе два меча, поскольку хотел эффектно с ними смотреться. Но позже оказалось, что в одиночных поединках у него есть большое преимущество против одного меча. Он просто не даёт атаковать в ответ, нанося бесконечные удары. И ты не сможешь отбить каждый из них. Рано или поздно меч пойдёт под неожиданным углом и ударит тебя либо по руке, либо по плечу.
Единственный шанс против него — вымотать.
Время играет на моей стороне.
Тем более Вардис шире и тяжелее меня, поэтому не может долго сохранять один темп сражения.
Удар, удар, снова удар. Ловлю тяжёлые, размашистые атаки брата, блокирую их щитом, отступаю, заставляя его следовать за мной. Про контратаку даже не думаю: слишком легко нарваться на неожиданный выпад и получить деревянным мечом в грудь.
Как бы осторожно я ни двигался, меч Вардиса достаёт меня: ударяет по незащищённым пальцам, вызывая дикую боль.
— Ты знаешь правила, — заявляет. — Ты больше не можешь пользоваться правой рукой.
— Знаю, — говорю.
Отбрасываю щит в сторону и беру меч левой рукой.
Я не амбидекстр, не умею сражаться одинаково хорошо двумя руками, как Вардис, что практиковал это умение последние годы. Моя левая рука хоть и может держать оружие, но далеко не так умело, как правая.
Однако шансы на победу всё ещё велики: Вардис двигается медленнее и тяжело дышит. К тому же, без щита я смогу перемещаться по стадиону ещё быстрее.
— Продолжаем, — говорю и делаю ложный выпад.
Вардис взмахивает мечом, не давая мне подойти.
Он снова бросается вперёд, стараясь достать меня, но как ему поспеть за человеком, который легче и быстрее его. Когда перемещаешься с помощью подшага, ты жертвуешь скоростью, но взамен всегда остаёшься в боевой стойке. Он физически не может настигнуть меня, пока находится в ней. А перейдя на нормальные шаги — теряешь равновесие и возможность быстро двигать корпусом, играть коленями. К тому же перемещение становится слишком предсказуемым.
Поскольку у меня теперь только одна рука, я больше не сохраняю стойку. Я отбегаю назад, когда Вардис подходит слишком близко. Делаю заградительные взмахи, прерывая его атаки. Вынуждаю его самого выйти из стойки и бегать за мной. Чем меньше он сосредоточен на бое и больше на перемещении, тем хуже его оборона.
— Что так медленно? — спрашиваю. — Не можешь побить однорукого?
— Ха-ха, смешно.
Вардис запыхался, он теперь ходит за мной, измождённый затянувшимся боем.
Когда-то очень давно я удивлялся, почему боксёры к десятому раунду двигаются как две черепахи и постоянно норовят пообниматься. Теперь я сам позанимался боевыми искусствами и понял, как быстро оно расходует силы. Приходится думать не только о сражении, но и контролировать его темп, чтобы не выдохнуться раньше времени.
— Хватит уже танцевать, — говорит Вардис.
— Мы с тобой столько раз сражались, — говорю. — А ты каждый раз удивляешься, что я использую свою сильную сторону — скорость и выносливость.
Из-за разницы в телосложении я не могу взмахнуть мечом и разрубить противника от шеи до пупа. Зато я могу двигаться очень и очень долго. И внезапно всё преимущество в силе у Вардиса пропадает. Ходит за мной, уставший, а я остаюсь на таком расстоянии, чтобы он не мог расслабиться и отдохнуть.
На одно моё движение ему приходится делать два, поскольку его защитная тактика строится на обоих мечах.
Останавливается, уперев руки в бока.
Вот он, момент, которого я так ждал. Сохранял резервы организма для финальной драки.
Подскакиваю к нему в упор, нанося удар сверху, затем тут же сбоку, снизу и снова сверху. Несмотря на преимущество двух рук, брат двигается вяло, поэтому его движения слишком медленные и предсказуемые. Легко уклоняюсь от пролетевшего у живота меча, а затем снова атакую.
Мои движения кривые и неуклюжие из-за хватки левой рукой, но они всё равно достаточно быстрые, чтобы выматывать Вардиса всё больше.
Наношу колющий удар в живот, который брат отбивает в сторону, но кончик коснулся кожи, засчитываем порез. Бью справа, издали, по широкой дуге. Брат парирует мой меч одной рукой, а другой пытается достать до моего плеча, но я отскакиваю раньше, чем наши мечи скрещиваются. Как только его удар пролетает мимо, я снова приближаюсь и бью его по локтю, запрещая ему пользоваться левой рукой, но не успел он отбросить меч, как я бью его в живот, выпуская наружу воображаемые внутренности.
Бой окончен.
Я победил.
— Никакого удовольствия с тобой драться, — произносит Вардис, тяжело вздыхая.
— Хочешь удовольствия, — говорю. — Иди за стол и набей пузо. А тут у нас битва насмерть.
— Победил Гарн! — кричит Клифтон.
Окружающей толпе плевать.
Они жаждали зрелищного сражения, игру мышц, яростных криков и угроз. Всё то, что давали им бойцы из других деревень. Дарграг же сражается скучно: всё слишком размеренно и холодно. Слишком мало эмоций. Должно быть, именно поэтому нас осталось так много среди участников. Те, кто кричал громче всех, давно повыбывали, столкнувшись с молчаливым искусством фехтования.
— Пойдём, — говорю. — Перекусим чего-нибудь.
Вардис уходит вернуть мечи на стойку, а я накладываю на широкую тарелку мяса с овощами. Стоим среди зрителей и смотрим, как Буг сражается с Хубертом. Несколько минут сражение проходило на равных, но затем Хуберт достал Буга и вот уже оба моих брата выбыли из состязания. Отправились на скамейку для зрителей. Как оказалось, Хуберт весьма опытный воин и шестнадцатилетнему Бугу просто чуть-чуть не хватило практики. Было бы ему на пять-десять лет больше, результат был бы ровно противоположным.