Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 102



Шримад Бхагаватам

Песнь 3. Статус кво

Часть 2 (Главы 13–23)

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Явление Господа Варахи

шри-шука увача

нишамйа вачам вадато

мунех пунйатамам нрипа

бхуйах папраччха кауравйо

васудева-катхадритах

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; нишамйа — услышав; вачам — повествования; вадатах — рассказывая; мунех — Майтреи Муни; пунйа-тамам — чистейшие; нрипа — о царь; бхуйах — снова; папраччха — попросил; кауравйах — лучший из Куру (Видура); васудева-катха — повествования о Верховной Личности Бога, Васудеве; адритах — тот, кто так сильно любит.

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь, услышав от мудреца Майтреи эти чистейшие повествования, Видура попросил его продолжить рассказ о Верховной Личности Бога, поскольку больше всего на свете любил слушать повествования о Господе.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особенно важным является слово адритах, свидетельствующее о том, что Видура имел врожденную склонность к слушанию трансцендентных повествований о Верховной Личности Бога и, сколько ни слушал рассказов о Господе, никак не мог наслушаться их. Он жаждал слушать еще и еще, чтобы эти трансцендентные повествования приносили ему все больше счастья и блаженства.

видура увача

са ваи свайамбхувах самрат

прийах путрах свайамбхувах

пратилабхйа прийам патним

ким чакара тато муне

видурах увача — Видура сказал; сах — он; ваи — с легкостью; свайамбхувах — Сваямбхува Ману; самрат — царь царей; прийах — возлюбленный; путрах — сын; свайамбхувах — Брахмы; пратилабхйа — обретя; прийам — любящую; патним — жену; ким — что; чакара — сделал; татах — после; муне — о мудрец.

Видура спросил: О великий мудрец, что сделал Сваямбхува, возлюбленный сын Брахмы, после того, как обрел любящую жену?

чаритам тасйа раджаршер

ади-раджасйа саттама

брухи ме шраддадханайа

вишваксенашрайо хй асау

чаритам — качества; тасйа — его; раджаршех — благочестивого царя; ади-раджасйа — первого царя; саттама — о достойнейший; брухи — прошу, поведай; ме — мне; шраддадханайа — тому, кто горит желанием услышать; вишваксена — Личности Бога; ашрайах — тот, кто нашел прибежище; хи — несомненно; асау — этот царь.

О добродетельный, первый повелитель всех царей [Ману] был великим преданным Личности Бога Хари, поэтому описания его возвышенных качеств и деяний заслуживают нашего внимания. Прошу, поведай мне о них. Я горю желанием услышать твой рассказ.

КОММЕНТАРИЙ: Весь «Шримад-Бхагаватам» состоит из трансцендентных повествований о деяниях Личности Бога и Его чистых преданных. В абсолютном мире Верховный Господь и Его чистые преданные в качественном отношении неотличны друг от друга. Поэтому слушание произведений, повествующих о Господе, или рассказов, в которых описаны качества и деяния чистого преданного, приводит к одному и тому же результату — развитию склонности к преданному служению Господу.

шрутасйа пумсам сучира-шрамасйа



нанв анджаса сурибхир идито 'ртхах

тат-тад-гунанушраванам мукунда-

падаравиндам хридайешу йешам

шрутасйа — тех, кто внимает; пумсам — таких людей; сучира — долгое время; шрамасйа — с большим усердием; нану — безусловно; анджаса — обстоятельно; сурибхих — чистыми преданными; идитах — рассказанные; артхах — повествования; тат — то; тат — то; гуна — трансцендентные качества; анушраванам — размышляя; мукунда — Личность Бога, дарующая освобождение; пада-аравиндам — лотосные стопы; хридайешу — в глубине сердца; йешам — о них.

Те, кто с большим усердием долгое время внимает духовному учителю, обязаны слушать рассказы о качествах и деяниях чистых преданных в изложении чистых преданных Господа. В глубине сердца чистые преданные всегда размышляют о лотосных стопах Личности Бога — Господа, который дарует освобождение Своим преданным.

КОММЕНТАРИЙ: Те, кто изучает трансцендентную науку, совершают великие аскезы, слушая Веды в изложении истинного духовного учителя. Им надлежит слушать не только о деяниях Господа, но и о трансцендентных качествах Его преданных, которые в глубине сердца беспрестанно размышляют о лотосных стопах Господа. Чистый преданный ни на мгновение не расстается с лотосными стопами Господа. Разумеется, Господь пребывает в сердце каждого живого существа, но, поскольку живые существа введены в заблуждение иллюзорной материальной энергией, они даже не подозревают об этом. Однако преданные Господа ощущают Его присутствие и потому всегда созерцают лотосные стопы Господа в своем сердце. Чистые преданные достойны такого же поклонения, как Сам Господь, более того, Господь говорит, что они даже более достойны поклонения, чем Он Сам. Поклонение преданному обладает большей силой, нежели поклонение Самому Господу. Вот почему тем, кто изучает трансцендентную науку, необходимо слушать рассказы о чистых преданных в изложении чистых преданных Господа, так как объяснить смысл поступков Господа или Его преданных способен только тот, кто сам является чистым преданным.

шри-шука увача

ити бруванам видурам винитам

сахасра-ширшнаш чаранопадханам

прахришта-рома бхагават-катхайам

пранийамано мунир абхйачашта

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; бруванам — говоря; видурам — Видуре; винитам — благонравному; сахасра-ширшнах — Личность Бога Кришна; чарана — лотосные стопы; упадханам — подушка; прахришта-рома — волосы вставшие дыбом от экстаза; бхагават — связанные с Верховной Личностью Бога; катхайам — в словах; пранийаманах — поддавшись его настроению; муних — мудрец; абхйачашта — заговорил.

Шри Шукадева Госвами сказал: Верховная Личность Бога Шри Кришна с удовольствием клал Свои лотосные стопы на колени Видуры, ибо тот отличался кротостью и благонравием. Услышав слова Видуры, мудрец Майтрея несказанно обрадовался и, вдохновленный ими, продолжил свой рассказ.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь особенно важным является слово сахасра-ширшнах. Этим словом называют того, кто владеет разнообразными энергиями, совершает многочисленные деяния и наделен незаурядным интеллектом. Все эти качества присущи только Личности Бога, Шри Кришне, и никому другому. Господь, Личность Бога, иногда с удовольствием обедал вместе с Видурой в его доме и, отдыхая, клал Свои стопы ему на колени. Мысль о необыкновенном счастье, выпавшем на долю Видуры, воодушевила Майтрею. Волосы на его теле встали дыбом, и он с великой радостью продолжил свой рассказ о Верховной Личности Бога.

маитрейа увача

йада сва-бхарйайа сардхам

джатах свайамбхуво манух

пранджалих пранаташ чедам

веда-гарбхам абхашата

маитрейах увача — Майтрея сказал; йада — когда; сва-бхарйайа — вместе со своей женой; сардхам — в сопровождении; джатах — появился; свайамбхувах — Сваямбхува Ману; манух — отец человечества; пранджалих — со сложенными ладонями; пранатах — склонившись; ча — также; идам — это; веда-гарбхам — к кладезю ве дической мудрости; абхашата — обратились.

Обращаясь к Видуре, Майтрея сказал: Когда отец человечества Ману и его жена появились на свет, они, почтительно сложив ладони, склонились перед Брахмой, кладезем ведической мудрости, и произнесли следующее.

твам эках сарва-бхутанам

джанма-крид вриттидах пита

татхапи нах праджанам те

шушруша кена ва бхавет

твам — ты; эках — один; сарва — всех; бхутанам — живых существ; джанма-крит — прародитель; вритти-дах — источник средств существования; пита — отец; татха апи — все же; нах — нам; праджанам — всех, кто появился на свет; те — тебе; шушруша — служить; кена — чем; ва — или; бхавет — можем.