Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 85



A

Недопонимания. О-о-о… Я не люблю недопонимания. Но больше недопонимания я терпеть не могу тех, кто обитает в подобных условиях. Десятки и сотни людей этой страны (подозреваю, намного больше) делали, делают и будут делать неверные выводы из взаимоотношений со своими друзьями, родственниками, коллегами… мимокрокодилами всякими. Сейчас вот опять…

Boroda

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11.1

Глава 11.2

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Эпилог

От Автора

Boroda

Ненавижу недопонимания

Глава 1





Недопонимания. О-о-о… Я не люблю недопонимания. Но больше недопонимания я терпеть не могу тех, кто обитает в подобных условиях. Десятки и сотни людей этой страны (подозреваю, намного больше) делали, делают и будут делать неверные выводы из взаимоотношений со своими друзьями, родственниками, коллегами… мимокрокодилами всякими. Сейчас вот опять…

— Отпустите меня, Пердос! — с надрывом вещала очередная разряженная в разноцветные полотна ткани девушка. Пышное платье, на которое было сложно смотреть от обилия всяких рюшечек, нашлёпочек, кружавчиков…

— Но Леди, послушайте… — молодой мужчина держал свою пассию, ухватив за запястье и вот уже три минуты пытался что-то сказать.

— Отпустите мою руку! — истерично зашипела обладательница пышного платья, и, возможно, таких же куриных мозгов, как и у её кавалера.

«Да послушай же ты его! Или отпусти уже её!» — рыкнул я про себя, держа на морде лица покер-фейс, как и положено рыцарю Его Величества.

— Ржака, — тихо прохрюкал мне в район плеча монарх, сдерживая хохот, на что я только закатил глаза. Вот уж кто получает максимум наслаждения от происходящего вокруг, так это Его Величество.

Августейший придурок. Недоносок. Кретин и идиот. Мой отбитый сюзерен и, как бы, кровный враг на все времена. Баран тупорылый, имеющий необъяснимую способность появляться там, где происходит что-то интересное.

— Ты сейчас подумал обо мне плохо? — вновь насмешливое хрюканье.

— Вы очень проницательны, Ваше Величество, — тихо, сквозь зубы, прошептал я.

— Да ладно, сэр Бойл! Ржака же! — меня ткнули пухлым пальцем в бок, в очередной раз весело захрюкав.

— Была. Первые пару сценок, — не соглашаюсь, осторожно пихая монарха локтем в плечо. Низенький дядька отшатывается так, что приходится его ловить за шиворот, дабы августейшая задница не поцеловала пол. — Сейчас вся эта тряхомудрия только бесит. Может уже прикажете этим двум баранам сочетаться узами законного брака?

— Я что, дебил, такую комедию завершать? — мой собеседник обиженно засопел, после чего пребольно пнул меня по щиколотке, заставив зло зашипеть. — Тихо, змей в мундире. Не спугни моё вечернее похохотать.

— Там кто-то есть! — ещё истеричнее взвыла дама тыча пальцем в нишу, где я стоял. Монарх зашебуршался, протискиваясь глубже во тьму.

— Кто там? Покажись! — выкатил грудь колесом наследник герцогского дома Лупердель. Бляха-муха, теперь бы самому не захрюкать. Корейская, мать её, викторианская недоанглия со всеми этими Дмитриями из древнего рода Семёнов и подобными охренительными именами и названиями.

— Я здесь, — делаю шаг вперёд, выходя на свет.

— Рыцарь Его Величества? Что ты там делал? Шпионил?

Тупой кусок ослиного помёта. Что может делать рыцарь Короля в королевском дворце, во время королевского же бала?

— Стою на посту, — с деланным безразличием отвечаю ОХРЕНЕТЬ КАКОМУ КРАСИВОМУ герцогёнышу. Клянусь портянками, если этого… изящного молодого человека обрядить в дамское платье, то от кавалеров отбиваться задолбаешься.

— В тени, как какой-то убийца? — морда лица аристократа приобрела вид кита, жранувшего центнер лимонов.

— Уложение номер шестьдесят восемь, пункт четырнадцать, свода правил королевского рыцарского ордена, — скучающим голосом, но чётко декламирую я, пристально рассматривая костюм наследника герцогства. — Рыцарь, во время несения службы на приёмах проводимых Их Величествами, должен неотлучно находиться на посту, установленном для него командиром, и не мешать гостям ни действиями, ни разговорами, ни своим присутствием. Данная ниша предназначена для рыцарей обеспечивающих порядок и безопасность на приемах Их Величеств. Покинуть пост я не могу до смены караула, кроме как в случаях угрозы гостям или монархам.

— Куда ты пялишься? — ну да, и на это я и рассчитывал. Не можешь докопаться до одного — докопайся до другого. Именно поэтому я смотрел на полупальто аристократа, а не на его расфуфыренную пассию, по совместительству — главную героиню. Не то, что он прямо плохой парень, но немного сдержанности ему бы не помешало. Всем местным бы не помешало, по-хорошему. И не попадали бы тогда во всякие неприятные ситуации.

— Барросский драп? — сбиваю с толку благородного, не отрывая взгляда от его верхней одежды.

— Ам… Э… Да, — в каком-то смысле было даже приятно смотреть на его замешательство.

— Невеста предложила использовать его для пошива мне верхней одежды к нашей свадьбе, — морщу брови в деланном сомнении. — Сейчас прохладно, но свадьба у нас должна быть летом. Не слишком тёплая ткань?

— Ну вообще…

— Исключено! — на меня ярко сверкнули пронзительно-зелёными глазами. Хоть зрачки с радужкой не намакияжены, честное слово. Вроде миленькая, а всякого разного на лице столько, что можно отреставрировать южную городскую стену. Боевая раскраска, ага. — Барросский драп абсолютно не предназначен для носки летом! Если ваша невеста не хочет получить через полчаса воняющего потом жениха — ни в коем случае не соглашайтесь!

— Благодарю вас, леди, — а вот тут важный момент: неглубоко, но уважительно поклониться, добавляя в голос тщательно отмерянную порцию вежливого почтения. Распрямиться, и посмотреть на даму… взглядом мёртвой рыбы. Потом возвращаю взгляд на наследника герцога. — Если вы позволите — я вернусь на пост?

Да. Вопросительная интонация, ведь дворянину должно казаться, что я спрашиваю его дозволения. Затем шаг назад, в темноту ниши, где и замираю.

— Да, конечно… — Пердос Лупердель, прочухавшись раньше своей собеседницы, снисходительно кивнул уже тьме в нише и вернул внимание своей даме. — Леди Владимир, позвольте сопроводить вас к карете, раз уж вы решили покинуть бал…

Держись. Держись рыцарь! Нельзя ржать! Древний графский род Владимир не простит такого унижения четвёртому сыну барона Фредерика Евлампия. Сука. Только хуже сделал.

— У тебя же нет невесты? — вновь голос монарха донёсся из темноты.

— Увы, — печально соглашаюсь, наконец задавив хохот, рвущийся из глубин. — Только что разорвали помолвку. Из-за того, что я не согласился на костюм из барросского драпа.

— Ох, это ужасно! — неискренне посочувствовал мне Король, чем-то звучно хлюпнув. — Вина, сэр Бойл?