Страница 6 из 60
– Благодарю вас. Мой отец – доктор.
Рената сновала возле кровати, находясь вне зоны его досягаемости и делая вид, что не замечает, как он не сводит с нее глаз.
– Значит, вы помогаете своему отцу в работе? – спросил он.
Рената засмеялась, и Джейк тоже слегка усмехнулся. Боже праведный, нет. Мать никогда не разрешила бы мне этого. Но он много рассказывает о своей работе, а я обычно запоминаю то, что слышу.
Она склонилась над ним и потрогала его лоб.
– Вас не лихорадит, мистер Вулф. Это хорошо. – Она посмотрела на него, прямо в его чудесные темно-синие глаза.
– Я знаю, кто вы, – воскликнул он с торжеством.
– Конечно знаете. Я точно сказала вам…
– Вы – Рыжая Ренни. Рената поспешно отпрянула от него.
– О, я ненавижу это прозвище. Мелани упорно называет меня так, хотя мои волосы совсем не рыжие, и вообще никто, начиная с двенадцати лет, меня так не называет.
– А мне кажется, рыжие. Что-то вроде того, – упорствовал Джейк.
Рената положила руки на кровать и нагнулась к Джейку.
– У меня не рыжие волосы.
Как это может быть? Рыжие волосы не в моде.
– Я… золотистая блондинка, мистер Вулф, и если вы ожидаете, что я буду продолжать ухаживать за вами, то вам придется воздержаться и не называть меня этим именем. Вы можете обращаться ко мне «Мисс Паркхерст» или, быть может, «Рената», раз уж вы так дружны с моей кузиной и ее мужем, но больше никогда не называйте меня…
– Рыжей Ренни, – закончил он за нее.
Рената изо всех сил старалась строго смотреть на него, но ей никогда не удавалось долго сердиться. Джейк смотрел на нее жесткими и холодными, как сапфиры, глазами.
Рената слегка расслабилась, отодвинувшись от Джейка Вулфа, выпрямилась и сложила перед собой руки. В конце концов он был обыкновенным человеком. Она не позволит ему запугать себя.
– Вам чай с сахаром, мистер Вулф? – спросила она и продолжила, заметив, что он, похоже, собирается отказаться: – Не возражайте. Сахар вам нужен, чтобы восстановить энергию. – Она покрутилась немного и оставила его, прежде чем он смог ответить ей и удержать ее своим глубоким темно-синим взглядом.
Джейк допил чай и почти сразу же погрузился в глубокий сон. Она заглядывала к нему каждые несколько минут, подсматривая через раздвинутые ситцевые занавески, чтобы убедиться, что грудь его все так же ритмично поднимается и опускается. Направляясь в очередной раз по коридору к его комнате, она внезапно услышала приближающийся топот копыт. Она подошла к окну в гостиной и увидела, как к дому скачет на лошади какой-то человек. Он явно прибыл со стороны большого дома, и, судя по быстроте, с какой-то целью. Рената разгладила юбку своего бледно-голубого платья, провела рукой по слегка вьющимся волосам и вышла из двери. Она была готова принять своего первого гостя.
Ковбой проворно соскочил с лошади, но даже с парадного крыльца Рената заметила, что он был для нее слишком стар. Он поспешил к дому, а ей на ум пришло слово «седой». Мужчина снял свою широкополую запыленную шляпу и держал ее обеими руками, нервно посматривая то на Ренату, то вниз, на землю.
– Вы, должно быть, кузина миссис Максвелл, – произнес он, остановившись внизу у лестницы и поставив одну ногу на первую ступеньку.
– Да, – выступила вперед Рената. – Рената Мария Паркхерст.
– Лестер Паттон. – Он с трудом преодолел ступеньки и протянул Ренате грязную руку. Она улыбнулась и взяла ее, словно пожимать руку с въевшейся в нее грязью было для Ренаты обычным делом.
– Мне очень не хотелось беспокоить вас, – продолжал Лестер, не сразу отпуская ее руку. – Донни Бойль вчера заезжал и сообщил мне, что вы остановились здесь… он предложил мне навещать вас, но, боюсь, что сегодня меня сюда привело не это. У меня возникла небольшая проблема.
Рената выдохнула, хотя до этого пыталась не дышать. Лестер Паттон, похоже, не только валялся в грязи: от него несло так, словно он не мылся с весны.
– Проблема? Я могу чем-нибудь помочь? – Она старалась не выдать выражением лица или голосом, как ей противно.
– Я не думаю, что вы видели этого полукровку. – э… этого парня где-то здесь поблизости? – На морщинистой грубой физиономии Лестера появилось выражение некоторого замешательства.
Рената попыталась сохранить спокойствие.
– Вы случайно не имеете в виду Джейка Вулфа? Лестер отступил назад.
– Ну да, мэм. Его лошадь прошлой ночью появилась в стойле с залитым кровью седлом, а Джейк никогда никуда не ездит без этого жеребца. Я боюсь, что он лежит где-то мертвый. – В голосе Лестера была какая-то нарочитая нерешительность, и это насторожило Ренату. Человек обнаружил прошлой ночью лошадь Джейка и уже разыскивает его.
– Джейк Вулф здесь, – сдержанно сказала Рената. – Вчера в него стреляли, и сейчас он спит. Не хотели бы вы вызвать для него доктора и взглянуть на него…
Лестер еще отступил назад.
– Доктора? Для Джейка? Черт, он прекрасно обойдется и без доктора. Я просто перевезу ею в барак, и мы за ним присмотрим.
«Пока Он не умрет». Рената поняла, о чем думает этот человек. Она ни в коем случае не должна разрешить ему увозить куда бы то ни было Джейка.
– Нет. Я думаю, он останется здесь. Ему нельзя двигаться.
– Мэм, я не могу разрешить вам это. – Лестер покачал седеющей головой. – Это неладно.
– Мой отец – уважаемый врач в Филадельфии, – слегка повысив голос, произнесла Рената. – В течение нескольких лет я помогала ему в работе и уверяю вас, я знаю, как ухаживать за такими ранеными. – Это было не совсем ложью. Как-то раз ее отец рассказывал о пренеприятном случае, пока мать не настояла, чтобы он сменил тему. Но даже если это была ложь, то вполне необходимая. Она понимала, что Лестер Паттон будет сидеть и наблюдать, как Джейк умирает, если дойдет до этого.
– Я уверен, мэм, что вы умеете, но считаю, что мне лучше…
Рената была готова выйти из себя, что случалось с ней редко. Поэтому она глубоко вздохнула и пристально посмотрела в глаза Лестеру Паттону.
– Когда в прошлый раз я передала больного в другие руки, бедняга через несколько дней умер. Я никогда себе этого не прощу. Так много ночей я размышляла… – Она тяжело вздохнула. – Вы, конечно, понимаете, почему я не хочу переложить заботу об этом человеке на кого-то еще…
– Да, мэм, – сказал Лестер, – но я…
– Пожалуйста, мистер Паттон, – умоляюще сказала Рената, уставив на него широко раскрытые глаза. – Обещаю вам, что пойду в большой дом и попрошу вас о помощи, если раны мистера Вулфа окажутся серьезными и я не смогу с ними справиться.
Лестер все еще колебался, но Рената заметила, как на его лице мелькнуло выражение облегчения.
– Хорошо, – наконец сказал он. – Сейчас я очень занят, мне надо следить за окончанием строительства дома и работой на ранчо. Раз уж вы настаиваете, мисс Паркхерст, мы можем оставить Джейка здесь.
– Я так вам признательна, мистер Паттон. – Увидев, что Лестер собирается уходить, Рената тепло улыбнулась ему.
Итак, она утратила появившуюся возможность избавиться от Джейка Вулфа. Может, ей следовало передать его из рук в руки Лестеру Паттону? Инстинкт подсказывал Ренате, что этого не надо было делать. Она отвечала за Джейка, и никто, кроме нее, не должен был смотреть за ним.
Рената озабоченно наклонилась над плитой и понюхала тушеное мясо, чтобы убедиться, что пахнет съедобным. Это был ее первый обед; по крайней мере, она в первый раз готовила самостоятельно. Мать никогда не позволяла ни ей, ни Амалии приближаться к кухне, но они все же умудрялись просачиваться туда и наблюдать, как готовят еду.
К счастью, у Мелани в кладовке нашлась поваренная книга, хотя у нее был такой вид, словно ее никогда не раскрывали. Рената дословно следовала рекомендациям, так что ее тушеное мясо издавало аппетитный запах.
Джейк не издавал ни звука, но Рената чувствовала, что он наблюдает за нею. Она обернулась и увидела, что ее пациент стоит в дверном проеме, осторожно прислонившись к косяку.