Страница 61 из 78
Кармелла покачала головой.
— У него был сердечный приступ, tesoro. Он в больнице.
Богоматерь Святого Сердца в центре Трентона ломилась от людей Де Санктис. VIP-этаж выглядел как комната ожидания на кастинге в мафию, и всем этим заправлял мой дядя Франко. Я вместе с Анджело ждала снаружи, чтобы увидеть пациента.
Врач уже проинформировал нас о его состоянии: стабильное, но слабое. Он потерял сознание на обратном пути из Атлантик-Сити, и ему потребовалась срочная операция. Теперь ему нужно было восстановиться. Он пробудет здесь несколько недель, а это означало, что половина сил семьи Де Санктис должна была дежурить посменно снаружи все это время. Антонио Де Санктис был влиятельным человеком, и у него было много врагов. Если просочится информация о том, что он в больнице, его жизнь окажется под еще большей угрозой.
— София, заходи, – позвал дядя из палаты отца.
Франко отступил назад, когда я подошла, и впустил меня. Сильвио, к моему неудовольствию, последовал за мной, а Анджело остался ждать снаружи.
Вид Антонио, лежащего на слишком большой больничной койке в окружении аппаратов и проводов, произвел на меня странное впечатление.
— Papa. – Я подошла к нему и взяла его вялую руку в свою. Он выглядел таким маленьким на этой суперсовременной кровати. Антонио всегда казался мне таким большим, таким могущественным, но он был всего лишь человеком, и он чуть не умер.
— Figlia, не смотри так, будто присутствуешь на похоронах. Cazzo, я еще жив, – отчитал Антонио, словно прочитав мои мысли.
Я кивнула и отпустила его руку. Отец выглядел усталым, и, поскольку он только недавно перенес операцию, вероятно, скоро снова уснет.
— Мне нужно, чтобы ты какое-то время побыла дома. Никакого колледжа, никаких прогулок. Просто сиди дома. Нам нужно, чтобы все улеглось.
— Я присмотрю за Софией, Zio, – сказал Сильвио со своего места, где он прислонился к стене.
По мне поползли мурашки отвращения и угрозы. Мой кузен действительно становился проблемой.
Антонио моргнул своими водянистыми глазами.
— Va bene. Ренато нельзя беспокоить этим. У него в Италии есть проблемы посерьезнее. Никто ему не звонит, – предупредил он, взглядом заставив меня замолчать, когда я открыла рот, чтобы возразить.
— Франко будет отвечать за все здесь, а Сильвио - в комплексе. Это мое решение. – Он закашлялся и поморщился от боли.
Дядя кивнул и шагнул ко мне.
— Как скажешь, брат. София, отправляйся домой. Сильвио отвезет тебя.
Вот так просто меня прогнали. Я отвернулась и быстро шагнула в сторону, когда Сильвио потянулся ко мне.
Мускул на его челюсти дрогнул, и он, не раздумывая, схватил меня за руку, его пальцы сильно впились в мою кожу.
— Не устраивай сцен, София. Ты слышала босса. Я отвечаю за твою задницу дома. Если хочешь, чтобы я был с ней нежен, не зли меня.
Он вышел в коридор и потащил меня за собой. Анджело пристроился рядом, его глаза, напряженные и обеспокоенные, поймали мой взгляд.
Сильвио усмехнулся и, прижав меня к себе, прошептал на ухо:
— Похоже, дни, когда ты пряталась за папочкой, подходят к концу. Скоро останемся только ты и я. Мой отец не помешает мне взять то, что я хочу. Ренато нельзя беспокоить, и нас разделяет гребаный океан. О, и я также не заключал никаких сделок с Кириллом Черновым о возвращении его брата живым. Эта неделя обещает быть удачной.
Я оттолкнула его и зашагала по коридору, пока он следовал за мной по пятам.
— Доктор сказал, что отец уже поправляется, так что я бы не советовала строить планы, о которых ты можешь пожалеть.
Сильвио ухмыльнулся.
— Да, но в больнице опасно. У твоего отца много врагов.
Я остановилась и уставилась на него.
— Ты угрожаешь нам?
Сильвио пожал плечами.
— Ни в коем случае, просто указываю на факт. Не волнуйся. Мой отец станет отличным боссом, когда возникнет необходимость.
Я выдавила из себя беспечный смешок.
— Когда? Ты имеешь в виду, если. Кроме того, в этом случае Ренато вернется домой. Тебе никогда не стать наследником семьи Де Санктис, Сильвио, так что перестань фантазировать. Это неловко.
Мы подошли к его красному блестящему спортивному автомобилю в форме пениса, незаконно припаркованному у обочины.
— Единственное, что вызовет неловкость, – это то, как ты будешь умолять меня быть помягче с тобой, когда твой мир рухнет. Скоро у меня будет достаточно власти, чтобы выдать тебя замуж за старого Винченцо Морони. Или, может быть, я возьму тебя первым. Заберу то, чем ты размахивала передо мной годами, а потом все равно отправлю тебя к нему.
Он рассмеялся, и у меня по спине пробежал холодок. Если мне нужен был знак, что мой отец в реальной опасности, то Сильвио, небрежно угрожающий изнасилованием, был именно им. В моей семье только что стало намного напряженней.
— Значит, Франко планирует переворот? Ты к этому клонишь?
Сильвио затолкал меня в машину, почти не слушая, а Анджело сел на заднее сиденье. Мы оба смотрели, как Сильвио обходит машину спереди.
— Не дави, София. Не давай ему понять, что ты что-то подозреваешь, – тихо сказал мой телохранитель.
Я с усилием прикусила язык. Он был прав, но гнев притупил мой самоконтроль. Я собрала его по кусочкам, восстанавливая ту бесчувственную, отстраненную маску, на которую я полагалась, чтобы выжить в своей семье.
Сильвио с ворчанием сел в салон, раскачав всю машину.
— Ты слышала Антонио. Теперь я главный в доме. Ты не будешь посещать занятия или покидать территорию, пока твой отец в больнице. Я не могу выделить больше людей. Мы окажемся в затруднительном положении, если придется разделить рабочую силу между нами и им.
— Я не могу все время пропускать занятия, – заметила я.
Сильвио пожал плечами.
— Всем плевать. Ты ведь скоро выйдешь замуж? С таким же успехом можешь бросить учебу прямо сейчас.