Страница 6 из 45
— Нет, моя королева.
***
— Сколько их? — потребовал Грим, как только Алджер вошел в его командную рубку.
— Каждый четвертый кристалл самого высокого качества. Два из шести менее качественных.
Грим выругался себе под нос.
— А для бластеров?
— Все в пределах допустимого. Кто бы ни подменил кристаллы, он знал, что воины регулярно проверяют свою силу.
— Но где происходит подмена? Все кристаллы проходят через Весту, где они проверяются перед выплатой. Мне нужно сообщить Рэю. — Грим бросил на Алджера острый взгляд. — У нас достаточно кристаллов, чтобы защитить Дом Луанда и Люду?
— Да, хотя наши резервы сократились более чем на треть.
— Я свяжусь с лордом Калленом, чтобы он отправил еще одну партию после того, как я свяжусь с Рэем.
***
— Что?! — лорд Каллен был так же возмущен, как и ожидал Грим.
— Большое количество кристаллов, которые вы проверили и распространили по всей Империи, уступают по своей мощности.
— Это невозможно!
— Это правда. Каждый четвертый кристалл самого высокого качества и два из шести кристаллов меньшего качества являются дефектными. Только те, что для наших бластеров не были скомпрометированы.
Грим знал Каллена. Он обучал его, и Грим выбрал его, чтобы представлять Дом Луанда на Церемонии Соединения, которая навсегда изменила их Империю. Поэтому, когда лицо Каллена стало почти фиолетовым от ярости, Грим понял, что это правда.
— Я немедленно начну расследование.
— Я ничего другого и не ожидал. Вы пришлете мне еще одну партию высококачественных кристаллов, чтобы заменить те, что мы обнаружили, более низкого качества. Мы потеряли более трети наших резервов.
— Я отправлю их, как только лично проверю их.
— Благодарю вас, лорд Каллен.
— Почему император не связался со мной? — спросил Каллен.
— Потому что он еще не ответил на мое сообщение. Я уверен, что он свяжется с вами, как только ответит. Я не хотел, чтобы вас застали врасплох.
— Я буду ждать от него вестей.
— И Каллен, — Каллен притормозил в отключении связи. — Дважды проверьте свои собственные склады. Мы нашли несколько скомпрометированных кристаллов планетарной защиты.
Каллен выпустил череду проклятий, когда закончил связь.
***
Лиза прошлась по их дому, следя за тем, чтобы все было так, как должно быть. Дом Луанда больше не был темным, пугающим местом, каким он был, когда она и девочки впервые приехали. Теперь он был полон света и смеха, особенно когда к ней подбежали Карли и Мики, а Ион и Нэрн следовали за ними.
Их радостные визги становились все громче, когда они скользили по отполированным до блеска полам, оставляя за собой полосы садовой грязи на некогда девственно чистой поверхности.
— Девочки, — сказала Лиза самым строгим голосом, на который была способна, что было непросто сделать, столкнувшись с абсолютной радостью на лицах своих дочерей. — Что я вам говорила об этом?
Смех девочек тут же прекратился, и они оглянулись, а затем большими печальными глазами посмотрели на свою мать.
— Нам очень жаль, мамочка.
— Это не проблема, моя королева, — сказал ей Черни, воин, отвечающий за чистоту в этой комнате, когда он поспешил в солнечную комнату. — Я уберу это прямо сейчас.
— Это проблема, Черни, — поправила его Лиза. — Вы очень усердно работаете, чтобы убедиться, что эта комната безупречно чиста, чтобы каждый мог насладиться прекрасными ловцами солнца Дагана. А потом приходят девчонки и все рушат.
— Мы разрушили ловцы солнца Дагана? — голосок Мики задрожал, когда она посмотрела на ловцы солнца, висящие в больших окнах, заполнявших комнату. Лиза знала, что ее дочь любит Дагана и его ловцов солнца.
— Не сами ловцы солнца, Мики, — успокоила Лиза, — а комнату, куда люди приходят, чтобы насладиться ими.
— О.
— Именно поэтому вы с Карли поможете воину Черни убрать беспорядок, который вы устроили.
— Но, моя королева… — Черни замер, когда Лиза подняла руку, заставляя его замолчать, поскольку ее внимание было сосредоточено на ее девочках.
— Может быть, тогда вы дважды подумаете, прежде чем снова заниматься «серфингом» в солнечной комнате.
— Да, мамочка, — тихо сказали они.
Лиза переключила свое внимание на Черни.
— Убедитесь, что они действительно работают, Черни. Они должны помнить, что, хотя они и принцессы, они ничем не лучше и не отличаются от всех остальных.
— Да, ваше величество. — Черни склонил перед ней голову.
Оглянувшись на девочек, она улыбнулась им.
— А теперь я направляюсь к Гриму. Если вы обе сделаете, как говорит Черни, и закончите быстро, может быть, мы все сможем пообедать вместе в полдень.
— Правда? — Девочки взялись за руки и затанцевали на месте от радости. Затем поспешили к Черни. — Где ведра и швабры? Нам нужно поторопиться, чтобы мы могли увидеть манно.
Лиза усмехнулась и вышла из комнаты. Она могла сказать, что у Черни никогда раньше не было таких восторженных помощников.
Глава 5
Лиза все еще улыбалась, когда подошла к охранникам у дверей командной рубки Грима.
— Он свободен?
— В настоящее время он один, ваше величество, — сообщил ей один из них.
— Замечательно, принцессы скоро будут здесь. Не могли бы вы присмотреть за ними?
— Конечно, ваше величество. — Они распахнули двери для нее, и она вошла в командную рубку Грима.
Звук открывающихся и закрывающихся дверей заставил Грима оторваться от того, что он читал. Увидев Лизу, он встал и быстро направился к ней с обеспокоенным выражением лица.
— Лиза, что ты здесь делаешь? Что случилось? С тобой все в порядке? Это из-за ребенка?
Лиза не могла не улыбнуться тому, как взволнован был самый грозный воин империи, и все из-за ребенка.
— Я в порядке, Грим. Как и твоя дочь, — сказала она ему, нежно поглаживая свой живот. — Я хотела зайти и повидаться с тобой. Девочки скоро придут, и я надеялась, что мы могли бы пообедать вместе в полдень. Если у тебя есть время.
— Я найду время. — Он притянул ее к себе так близко, как только позволял ее живот, и нежно поцеловал в губы. Прежде чем Лиза успела углубить его, раздался стук в дверь.
С разочарованным рычанием Грим поднял голову, чтобы скомандовать:
— Войдите!
Когда двери открылись, Лиза обернулась. Принц Тора быстрым шагом направлялся к ним. Она предполагала, что он уже улетел на Торниан. Высвободившись из объятий Грима, она слегка склонила голову перед будущим императором.
— Принц Тора, как чудесно наконец-то встретиться с вами лично.
— И мне с вами тоже, ваше величество. — Остановившись прямо перед ней, Тора отвесил ей сдержанный поклон.
— Тора. — Грим шагнул вперед и обнял первого самца своего брата. — Это было слишком давно.
— Так и есть, мой король. — Тора ответил на объятия своего дяди, утратив часть формальности, с которой он приветствовал Лизу.
Лиза улыбнулась теплоте, проявившейся между ними. Это было в их тоне и в том, как Грим сжимал предплечья Торы. Грим редко показывал столько эмоций кому-либо, кроме нее и девочек. Было приятно знать, что были другие, которые заботились о нем так же сильно, как и она, прежде чем они вошли в его жизнь.