Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 5



Боб вынул из кармана небольшую газетку И передал ее Джеку. Это была левая рабочая газета. По мере того как Джек читал ее, лицо его прояснялось.

В газете какой-то камрэд очень остроумно, тепло и логично защищал Джека от выпадов реакционных писак. О Джеке говорилось как о самом честном и умном боксере, которого когда-либо видел ринг; автор описывал его классически стройное тело, его спокойные движения, в которых чувствуется скрытая сила, ловкость и быстрота тигра, его серьезные и вдумчивые глаза. Пусть Джек не волнуется. Его победа будет пощечиной всем его врагам. Пусть Джек знает, что среди белых у него много друзей. И если на матче, среди публики, их будет меньше, чем врагов, то это объясняется только тем, что рабочим не по карману цены на билеты. Привет Джеку.

Боксер повеселел.

– Спасибо, камрэд, – шепнул он, бережно складывая газету.

– Ну, вот видишь, – обрадовался Боб. – Главное – спокойствие.

И все же в раздевалке, куда доносились шум, гул, говор и крики многочисленной публики, Джек волновался. Это было заметно по тому, как заблестели его глаза. Но это было не то волнение, какое испытывает актер перед выходом на сцену. Джека раздражал этот шум. Он знал, что ждет его при появлении на ринге.

Стоять одному против всей толпы, слушать возгласы, насмешки и презрение – нелегкое дело.

– Спокойно, мой мальчик. Спокойно, – шептал дядя Боб. – Твоя победа – пощечина им, – повторил он фразу из рабочей газеты.

– Правильно, – ответил Джек. И нервный блеск в его глазах потух.

Он надевал халат, когда до ушей его донеслись все разрастающийся, оглушительный гром аплодисментов и приветственные крики. Воздух задрожал от грохота и гула. Это публика встретила появившегося на ринге чемпиона мира тяжелого веса – Джимми Бернса.

– Меня так не встретят, – усмехнулся Джек.

– Наплевать. Наплевать, – с дрожью в голосе произнес Боб. – «Главное– спокойствие.

Но вот шум утих. Кто-то торопливо постучал в дверь и крикнул:

– Пора! Пора!

– Пошли? – спросил Боб, сдерживая дрожь в челюстях.

При появлении негров поднялся яростный вой. По мере их приближения к рингу он усиливался. Кто-то надрывно кричал, кто-то лаял, мяукал, свистал. Джек чуть побледнел С застывшей усмешкой на губах он нарочитр медленно двигался по узкому проходу. Шагавший за ним дядя Боб весь скорчился. Шум и ярость толпы напоминали ему суд Линча. Джек перелез через канаты, ограждавшие ринг, и направился в указанный ему угол. Там уже стоял приготовленный для него стул. За Джеком на ринг взобрался Боб. Джек сбросил с себя халат и, выпрямившись во весь свой шестифутовый рост, огляделся вокруг. Ринг находился под открытым небом. У самого ринга помещался партер. В партере, как полагается, сидела самая богатая публика. Об этом можно было судить по джентльменской внешности сидящих, по их бритым, самодовольным и свирепым лицам. Но это не мешало почтенным джентльменам шуметь и орать больше всех. Народу было так много, что трещали скамейки.

– Эй, Джек! Уходи, пока не поздно! – неслись возгласы.

– Подумай о своей мамаше.

– Гуд-бай, Джек! Ты написал завещание?

Джек повернулся лицом в ту сторону, откуда громче всех неслись крики. Какие злые лица!

Спокойно подошел он вплотную к канатам и пристальным взглядом обвел публику. Твердый взгляд, стройная, словно высеченная из черного мрамора фигура заставили передние ряды партера на минуту затихнуть.

– Молодец, Джек! Молодец! – донеслись из задних рядов отдельные голоса, послышались хлопки.

Джек приветливо улыбнулся им.

«Камрэд», – подумал он.

– Камрэд, – сказал Боб, когда Джек вернулся на свое место и опустился на стул.

В противоположном углу, окруженный свитой помощников, приятелей, репортеров и фотографов, сидел чемпион мира Джимми Берне и о чем-то весело болтал. Вот он поднялся на ноги перед фотоаппаратом, и казалось, что это гризли поднялся на задние лапы. Снова гром аплодисментов и рев восторга.

Хищные глазки Джимми спокойно, по-медвежьи, озирались вокруг.



– Пропал, Джек, – насмешливо, под общий хохот, крикнул кто-то в партере.

Но вот начались приготовления к схватке. Боксеры надевали перчатки. Старый Боб снова начал волноваться. Ни жив, ни мертв, он машинально повторял:

– Спокойно. Спокойно.

– Время! Время! Время! – неслись нетерпеливые голоса с мест. Посторонняя публика уходила с ринга. На ринге остались только боксеры и рефери. Жюри разместились у ринга. Убрали стулья. Стало тихо. Только слышен был раздражающий скрип скамей. Наконец, резко прозвучал удар гонга. Два гиганта, черный и белый, легко сорвавшись с мест, шагнули навстречу друг другу. Джек, как полагалось, протянул руки для пожатия, но руки его повисли в воздухе. Джимми Берне не пожелал пожать руку негра… Оглушительный хохот, аплодисменты и рев одобрения пронеслись по рядам. Джек опешил. Он отступил. А чемпион улыбался публике. Но смущение недолго владело Джеком. Сверкнули его черные глаза, белки налились кровью. Таким Боб его никогда не видел. Почувствовав спиной канаты, Джек в бешенстве с такой силой нажал на них, что канаты, затрещали и выгнулись дугой, вот-вот лопнут. Джек приготовился к рискованному и страшному прыжку: оттолкнувшись от натянувшихся канатов, как от пружины, ринуться всем телом на врага и сразу кончить бой.

Но стоило Джеку промахнуться и нарваться на встречный удар увернувшегося противника, чтобы самому оказаться нокаутированным в самом начале схватки. Боб, старый боксер, моментально учел обстановку. Так рисковать нельзя, тем более, что чемпион смекнул, в чем дело, и приготовился. Какая-нибудь доля секунды – и будет поздно. Джек услыхал голос Боба: «Спокойно. Спокойно». Голос, в котором таилось столько тревоги и мольбы, что Джек сразу отрезвел. Он не тронулся с места.

В хищных глазах чемпиона мелькнула досада, но тут же вспыхнула мысль: «Пока негр прижат к канатам, надо воспользоваться этим моментом». Сделав двойной, ложный выпад левой, он бросился в атаку, с силой выбросил правую.

Джек мгновенно пригнулся. Правой рукой чемпион рассек воздух над головой негра, и грудь его ударилась о канаты. Для начала неплохо. Даже у части враждебно настроенное публики вырвался гул одобрения. А старый Боб, умильно улыбаясь, зашептал:

– Хорошо, мой мальчик! Хорошо…

Первый раунд, после этой первой атаки, прошел в осторожном прощупывании друг друга.

Во время минутного перерыва Боб, обмахивая Джека полотенцем, спрашивал:

– Надеюсь, ты не будешь больше горячиться?

– Постараюсь, – ответил Джек.

Следующие два раунда прошли в таком же темпе. После трех раундов можно было задать вопрос:

– Ну как, Джек?

– Прощупываю.

– Только не торопись. Время есть. Еще семнадцать раундов.

– Это слишком долго, – сказал Джек.

– Не забудь, ты имеешь дело с чемпионом.

– Вот именно, – загадочно усмехнулся Джек.

– Ну как? – спрашивал мэнеджер[1] Джимми Бернса.

– Будет бит, – ответил чемпион.

Гонг. В четвертом раунде чемпион, приподняв широкие плечи, спрятав между ними свою голову и согнувшись, чтобы защитить живот, повел наступление. Словно ветер прошел по рядам. Чемпион легко и быстро кружил вокруг своего противника. Его могучие руки несколько раз пробили защиту Джека. Ведя расчетливую атаку, не давая противнику передышки, чемпион рано или поздно должен был вымотать его силы, чтобы потом, улучив момент, «достать» его своим тараном.

С этого раунда ставки на Джимми еще повысились. Джек при всей своей ловкости и увертливости был скуп в движениях. В своей защите Берне прикрывался. Джек, словно провоцировал удар и почти не прикрывался, надеясь на свои молниеносные уходы и угрожая встречными хуками. За первые пять раундов он не получил ни одного серьезного удара, хотя Берне все время атаковал. Почти незаметное отклонение головы или корпуса в сторону, назад или вперед, и удар проносился мимо, на расстоянии какого-нибудь сантиметра от цели. Движения Джека так же быстры и неуловимы, как движения пальцев фокусника во время сеанса.

1

Мэнеджер – управляющий, импрессарио