Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 40



Глава 6

Ко времени возвращения Лиры и Эдуарда домой, на улице разыгралась настоящая метель и стало намного холоднее. Лира быстро забежала в дом, чтобы погреть руки у камина и встретила в гостиной Диану. Девушка нервничала, подкидывая дрова в огонь. Лира сразу заметила, что девушка плакала. Неужели инцидент, который произошёл утром так напугал её и расстроил? Или мама никак не уймётся? Конечно, Диана не хотела терять работу. Но Лира всё же обратилась к ней с той просьбой, которая не давала ей покоя.

— Диана, я хотела попросить тебя об одном одолжении, — начала Лира, протягивая руки к огню и чувствуя как пальцы согреваются. Блаженное тепло проникло наконец внутрь и Лира ощутила прилив сил.

— Одолжении? — Неопределённо качнув головой, переспросила Диана, разгибаясь и отряхивая руки о подол фартука.

— Да. Ты знаешь, левое крыло нашего дома закрыто.

— Закрыто потому что там опасно, оно стоит без ремонта много лет и поэтому туда нет хода, — отчеканила Диана, будто разучивала эту фразу специально.

Лира кивнула, соглашаясь со служанкой.

— Это так. Но у мамы есть ключ, — продолжила она осторожно. — Я хочу попасть в левое крыло и осмотреть его. Я ни разу там не была и мне хочется его увидеть. Мне мама ключ не даст. Она, конечно, хранит его в своей спальне. Где же ещё. Я туда не вхожа, мне запрещено, но ты делаешь там уборку.

— Что Вы хотите от меня, мисс Лира? — Диана испугано посмотрела на Лиру. Она поняла, что от неё требуется и это её страшило словно мать Лиры была не женщина, а монстр.

— Я хочу попросить тебя выкрасть ключ у мамы и отдать его мне, а потом я снова передам его тебе и ты вернёшь его на место. Естественно мы это сделаем, когда мамы не будет дома.

— Ни за что! И не просите. Мне дорога моя работа, и я не могу её потерять.

— Мама ничего не узнает, — девушка схватила Диану за руки, но та одёрнула их, будто ошпарила. Она отошла от Лиры, качая головой.

— Нет, нет. Я не буду этого делать. Мне хватило утреннего инцидента. Она готова была уволить меня.

— Но что ты сделала? Приставала к Эдуарду и маме это не понравилось?

Диана расширила глаза и стала заламывать руки. Она походила сейчас на ненормальную, у которой всё в голове смешалось.

— Я? Я не приставала к этому мужчине, нет, не приставала.

— Но тогда, что произошло утром?

— Ничего! Я НИЧЕГО не знаю и говорить об этом не буду и не заставляйте, прошу. Прошу, забудьте об этом. И не просите меня идти против Вашей мамы, я всё равно этого не сделаю. Мне слишком дорога моя работа.

Диана развернулась и побежала к дверям. Лира осталась стоять с открытым ртом посреди комнаты, не понимая, что вызвало в Диане такую бурю, такую панику. Да, просьба была необычна, но Диана повела себя так, будто Лира просила её убить человека, а не выкрасть ключ.

В камине потрескивали поленья, тепло распространилось на всю гостиную. Лира потёрла щёки и опустила руки. И что ей теперь делать? Просить у Карины? Нет, она скорее всего отреагирует в том же духе, мотивируя отказ боязнью потерять работу. Остаётся только одно: попытаться справиться с этой задачей самой. Она выгадает момент и сама проберётся в комнату матери.

***

Эдуард заметил Лиру, выходящей из гостиной и поспешил ей навстречу.

— Ну что, покажешь мне, что обещала?

Девушка уставилась на него непонимающим взглядом. Казалось, она вся в своих мыслях и он застал её врасплох. Ему понравилось это выражение её лица. Растерянное и такое милое, но вместе с тем задумчивое и умное. Ему стало интересно, о чём она думает, но расспрашивать он не стал. Не хотел спугнуть её своими расспросами. Он всё узнает постепенно.

— Обещала? А что я обещала? — Лира сняла пальто и повесила на вешалку.

Эдуард взял Лиру под руку, повёл на второй этаж.



— Показать мне комнату ножей, забыла?

Лира глянула в противоположную сторону коридора, туда, где была запретная дверь. Ей теперь хотелось попасть туда ещё больше, ещё желаннее для неё стала эта дверка. Запретный плод сладок, всем это известно.

— Да, вот она.

Они подошли к коричневой массивной двери и Лира повернула ручку. Дверь отворилась. Лира нащупала выключатель и комната наполнилась мягким жёлтым светом. Здесь не было большой люстры в центре потолка. Красивые золотистые светильники на стенах придавали комнате таинственность, загадочность. «Эта комната совсем как Эдуард. Красивая и таит в себе загадку», — подумала девушка и взглянула на своего гостя. Стальной блеск его глаз привлекал к себе, по лицу пробежала тень улыбки. Он был доволен увиденным.

— Как красиво, — он прошёл вперёд, отпуская руку Лиры. Казалось, обстановка комнаты его заворожила. И было отчего. Отец специально не поместил сюда яркие лампы. В свете настенных бра ножи, что заполняли комнату выглядели великолепно. Они необычайно сияли, были так прекрасны, что глаз не отвести.

Полки со стеклянными витринами — пристанище любимых папиных предметов. Некоторые экземпляры висели на стенах, сверкая рукоятками, украшенными разными камнями.

— Папа обожал свои ножи. Он много путешествовал, пока я ещё не родилась и привозил эти ножи из дальних странствий. Эти, например, с востока. Ему дарили эти предметы, а какие-то он покупал сам.

— Великолепно, представляю, какое тут состояние, — восхищался Эдуард. Его глаза светились не хуже самих рукояток ножей. Он остановился у одной стены, задрапированной тёмной зелёной тканью. Тут висел большой нож, рукоятка которого была украшена синим сапфиром, а лезвие длинное и тонкое серебрилось, притягивая взгляд. Эдуард провёл пальцами сначала по рукоятке, а затем по лезвию.

— Какое острое лезвие, — довольно произнёс он.

Капелька крови упала на ковёр и оставила маленький след на его ворсе.

— Осторожнее, — прошептала Лира, испугавшись. Она взяла руку Эдуарда и посмотрела не его маленькую ранку.

— Маленький порез ничто по сравнении с тем, что я вижу здесь. Кровь меня не страшит, малышка Лира.

Его тихий голос зачаровывал Лиру, не давал мыслить здраво. Она неловко улыбнулась, когда он провёл кровавым пальцем по её ладони. Этот момент показался Лире таким интимным, что у неё закружилась голова. Ей захотелось провести губами по этой ранке, почувствовать его кровь на вкус.

— Лира, — позвал её Эдуард, беря за руку и подводя к одной из стеклянных витрин. — Тут в рукояти рубин, он бы прекрасно смотрелся на тебе. Представь, что у тебя на шее ожерелье из таких камней.

Лира мотнула головой, но дымка не рассеялась. Она лишь стала плотнее, гуще, а его лицо с этим светящимся взглядом, притягивало её всё ближе.

«Ближе к краю. Я упаду и разобьюсь о скалы», — подумала девушка.

В коридоре послышались шаги и Лира встрепенулась. Дымка, наконец, исчезла, возвращая Лиру в реальность. Она отступила от мужчины и посмотрела на него совсем другими глазами.

Очарование не испарилось, нет, но к нему прибавилось уже знакомое чувство опасности. Не для этого ли он здесь? Быть может он приехал, чтобы увидеть эту комнату? Ножи стоили больших денег...

— Лира, ты отдалилась от меня, — Эдуард нахмурился, сделал к девушке шаг. — О чём ты подумала?

Слова вырвались сами:

— Ты приехал, чтобы обокрасть нас? Чтобы украсть все эти ножи?

Громкий красивый смех наполнил комнату ножей. Эдуард смеялся так, будто в последний раз. Внезапно сомнение девушки рассеялось. Нет, у него есть иная причина находиться тут. Это не ножи. Тогда что?

— Как ты могла подумать, что я могу обокрасть семью моего доброго друга? Малышка Лира, мне не нужно всё ваше богатство, ни часть его. Подобные мысли ложны, поверь.

И она ему поверила.