Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 93

— Я пойду с тобой, — отмахнулся Ульвид. — Лучше скажи, о чем вы уговорились.

И мы неспешно пошли. Фарлей привычно кривлялся и подпрыгивал, передразнивал собак и кур, кланялся налево и направо и вроде бы не слушал наши с Ульвидом разговоры.

А бородач выслушал мои объяснения, цокнул языком и сказал:

— Вот скажи мне, Кай, поставил бы на место кормчего Видарссона?

— Конечно, нет. Этот дуралей и руль не удержит, и в берег носом уткнется.

— Так. А дал бы ты Сварту лук со стрелами?

— Нет, — недоумевал я. — Он с ножом не очень управляется.

— А почему? Потому что для каждого дела нужен правильный человек. Заставь Фомрира болячки лечить или Фольси мечи ковать, толку не будет. А ты что сделал?

— Что?

— Вот зачем ты Сварта и Видарссона отправил дом искать? Они город не знают, с серебром не дружны и жили раньше не своим умом: один — на улице бродяжничал, второй — у отца под пятой сидел.

И как Ульвид запомнил имена всех ульверов? И не только имена, но и их истории? Я, конечно, вчера много наговорил, но ведь это ж еще и удержать в голове надо.

— Что они найдут? По какой цене сторгуют? Аднтрудюра отправил за вещами, а там та же история: цены деньгам не знает, в Сторборге толком не был, да еще ты говорил, что он молчун. Лучше бы Фастгера и Ледмара отправил с такими поручениями: они жили в рунном доме несколько лет, местные цены и город знают. А вызнавать что-то сейчас — только мешать Херлифу!

Вот я дурень! И про Херлифа вчера рассказал.

— Вот ты говоришь: волки! А ведь и волки как попало не охотятся. Те, что побыстрее, загоняют оленя, а те, что посильнее, нападают на него. Тебя Альрик хоть раз отправлял за припасами?

Я подумал и помотал головой.

— Вот если биться надо было, так ты всегда рядом. Это почему? Потому что торговать и считать ты не мастак, зато в бою силен. Так что думай, смотри, учись. Хёвдинг не должен всё знать и всё уметь, достаточно хорошо знать своих людей: в чем они хороши, в чем плохи, что любят, чего боятся. И тогда такой хирд не сломить и не победить.

Время от времени Фарлей отбегал во дворы, спрашивал у рабов-бриттов что-то и возвращался. На пятый раз он радостно закивал и указал на небольшой покосившийся домишко, стоявший чуть ли не у самой воды. Я нахмурился: нехорошее место. Открыл дверь и треснулся головой о выступающее бревно.

— Кай! — поприветствовал меня шурин. — Сам нашел? Или Булочка привел?

— Вы почему на Красную площадь не пришли? — рявкнул я. И тут же присел под тяжелой ладонью Ульвида.

— Доброго дня! Меня зовут Ульвид, Ульвид Безотцовщина. И много взяли с вас за крышу?

Ребята вышли из тесного дома, только Булочки не было. Они удивленно смотрели на незнакомого хускарла.

— Полмарки за седьмицу, — буркнул Сварт.

— Полмарки? Это со столом или без?

— Без.

Ульвид оглянулся на меня и многозначительно дернул бровями, мол, видишь, я ж тебе говорил. Это было очень дорого! Очень! И ладно был бы дом хорош, так ведь развалюха жалкая, бани нет, стоит у реки, того и гляди свалится. И нещадно воняло мочой пополам с навозом.

— Вперед оплатил? — прищурился я.

Сварт кивнул, уже понимая, что сглупил. Я только хотел на него наорать, как Ульвид слегка толкнул меня в спину.

— Пойдем-ка отойдем. Не рычи на него — это не его ошибка, а твоя. Альрик на тебя тоже кричал, помогло это? Не помогло. Вот и тут не поможет. Чтобы научить его, лучше покажи, как надо сделать, расскажи про цены, научи торговаться. Понял?

Я вздохнул, кивнул и вернулся к Сварту. Тот стоял с грустным лицом и явно ждал выговор.





— Покажи мне, где хозяин. И смотри, как я говорить буду. Сам-то видишь, почему дом плох?

— Вижу. Вчера поспешил немного, дождь еще этот, да Видарссон под руку ныл, мол, холодно ему, есть охота.

Дом хозяина нашелся через три улицы, в спокойном уголке, большой, со свежей соломой на крыше. Позади я приметил баню, сарай и навес-готовильню.

— Я ведь думал, что этот дом торгую, — зачастил Сварт. — А тут все, как ты говорил: и баня, и места внутри полно, два десятка легко уляжется, и стол большой. Вокруг норды живут, и таверна недалеко, и пироги вкусные продают. Хорошее же место! А он серебро схватил и говорит, мол, пойдем дом покажу, и отвел к реке, мол, вот ваше жилье. Я хотел забрать серебро обратно, а он ни в какую. Сказал, что мы уже сторговались, а что я неверно понял, про какой дом речь шла, так то моя вина.

— А чего не отобрал плату?

— Да как отобрать? На пятой руне он. Я Видарссона отправил на площадь за тобой, думал: придешь, все вместе и поговорим с хозяином.

— Я его там не видел.

— Да он Аднтрудюра с этими двумя дождался, решил их отвести к дому, а потом вернуться за тобой. Чуть не до полуночи стоял.

Видать, разминулись мы. Видарссон пришел, когда я уже за стол Ульвида садился.

— А-а, это дом известного жадностью на весь Сторборг Хрокра, — негромко сказал Фарлей за нашими спинами. — Не раз он обманывал пришлых, да его сын и брат при конунге служат, так что спрашивать с Хрокра бесполезно. Лучше вам другой дом поискать.

Я оглянулся. Ульвид за нами не пошел, отстал где-то, а жаль: сейчас бы его сила пригодилась. За мной стояли Сварт, Видарссон, Аднтрудюр да Плосконосый. Ну и Фарлей-бритт.

— Рыжий, ты подожди нас возле той развалюхи. Может, подскажешь, где получше жилье сыскать.

— Так давайте я сейчас отведу…

— Нет. Сначала я серебро верну. А ты ступай. Не дай Фомрир, прибьют ненароком.

Бритт послушно отступил и скрылся за поворотом. А я вздохнул и стукнул в тяжелую дверь.

— Открывай, хозяин.

— Кто там? — из-за дома вышла женщина, отряхивая юбки от приставшей соломы.

— Мужа позови!

— Нет его сейчас. С утра как ушел, так и не было его.

— Твой муж нам дом на время отдал, да не понравилось он нам. Так что возвращай полмарки серебра, и расстанемся по-доброму.

— С мужем уговор был, с него и спрос. Я никакого серебра в руках не держала, об уговоре не слышала.

И то верно, какой от женщины толк?

— Ты ему скажи, что мы еще придем. Пусть серебро почем зря не тратит!

Так и пришлось уйти, несолоно хлебавши. Мы вернулись к той хибаре, где от одного запаха дурно становилось. Фарлей ждал там.

— Веди к хорошему дому, а вы вещи все заберите. Сюда больше не вернемся.

Бритт отвел на другой край города, где умный хозяин поставил рядом со своим новенький пахнущий свежей древесиной дом, сказал, что в баню по очереди ходить можно, и жена его может на всех стряпать. За стол и крышу взял четверть марки за две седьмицы, тоже дорого, но я распробовал готовку его жены и согласился.

Поразмыслив, отправил Плосконосого за Булочкой и наказал купить одежду на зиму, а Аднтрудюру и Видарссону сказал, чтоб у восточных ворот караулили посменно. Если Альрик или кто другой из хирда покажется, пусть ведут к нам: места в доме на всех должно хватить.

Теперь надо было ждать, пока не объявится Скирикр с Херлифом в хирде. Что дальше делать, я пока не знал. Как жить без корабля? Остаться на зиму в Сторборге или пойти в какую-нибудь деревню? А может, и вовсе пойти к конунгу и просить у него земли? Но я не хотел бросать ульверов или воинское ремесло. Я хотел стать сильнее, но не один, а вместе с собратьями. Осталось лишь придумать, как это сделать.