Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 81

Глава 16

«Я так рада, что у Анджелины все так хорошо закончилось».

«Она предпочитает имя Ильдария, мама», — пробормотал Джи Джи, глядя на красный свет, задерживающий их и задерживающий его возвращение к Илдарии. Она решила подождать в квартире с ЭйчДи, чтобы София могла открыть ночной клуб, пока Джи Джи отвезет своих родителей, чтобы выписаться из отеля, в котором они, по-видимому, поселились, прежде чем найти его и Илдарию в ее квартире, голых на кухонном полу.

Джи Джи узнал об отеле на обратном пути из дома Силовиков. Он был удивлен, узнав, что они уже зарегистрировались в гостинице, и не видел в этом необходимости, когда у него в квартире была гостевая спальня для них. И его родители были более чем счастливы выписаться и остаться с ним, когда он предложил.

Джи Джи стоило дважды подумать прежде, чем делать это предложение, если бы знал, сколько времени потребуется, чтобы доехать до отеля, собрать их багаж, выписать их и вернуться обратно. В это время дня городское движение было затруднено, а затем потребовалась целая вечность, чтобы собрать вещи его родителей и донести до машины. После этого они потратили добрых полчаса, пытаясь выписаться. Женщина на стойке регистрации не понимала, почему они хотели уехать, ведь они только приехали. Комната была не на высоте? Кровать неудобная? И т. д.

Джи Джи не переставал удивляться, почему его отец не поможет ему, и просто не возьмет женщину под контроль и не заставит ее смириться с этим. Но так как он этого не сделал, Джи Джи был вынужден терпеливо отвечать на ее вопросы, уверяя ее, что все в порядке, они просто хотят провести больше времени со своим сыном.

— Не совсем, — сказала теперь его мать, возвращая его к разговору. «На самом деле, перед тем, как мы уехали, она думала, что теперь, когда ей больше не нужно прятаться, она может вернуться к Анджелине».

«Действительно?» — спросил он с интересом. Это имя было более красивым и подходило ей. Она была его ангелом.

«Да. Она очень рада, что покончила со всеми этими делами по сокрытию и бегству, — сказала Мэри с легкой улыбкой. — И я рада за нее.

Джи Джи пробормотал в знак согласия, но эта тема напомнила ему о встрече с Хуаном Вильяверде и его заявлениях о том, что Ильдария также была его спутницей жизни. Ублюдок, подумал он с раздражением.

— Однако Хуану не повезло, — прокомментировал Роберт с заднего сиденья. — Кажется, это семейное.

«Что ты имеешь в виду, кажется, что это передается по наследству?» — спросила мать Джи Джи, повернувшись на переднем пассажирском сиденье и взглянув на мужа.

«Скотти упомянул, что сын Хуана, Васко, был одним из двух возможных спутников жизни для девушки по имени Джесс, — объяснил Роберт. «Другим мужчиной был Нотте. Раффаэле, я думаю, так его зовут.

Джи Джи взглянул на отчима в зеркало заднего вида, ему было любопытно это услышать. Джесс звали подругу, у которой Ильдария жила в Монтане. Ее спутника жизни звали Раффаэле, но Ильдария ничего не упомянула о том, что Васко мог быть спутником жизни Джесс.

«Что случилось?» — с интересом спросила Мэри.

«Видимо, Васко проиграл Раффаэле, точно так же, как Хуан проиграл нашему мальчику», — сказал Роберт, пожав плечами. «Кажется, этой семье не везет в любви».

— Бедный Хуан, — вздохнула Мэри и откинулась на спинку кресла, покачав головой. «Сначала его сын, а теперь он. Мне его жаль».

Джи Джи нахмурился при этих словах, его руки на мгновение сжались на руле, когда он подумал: бедный Хуан, моя задница. Этот человек был высокомерным придурком, и он взял его под свой контроль и заставил сесть. Это действительно разозлило его. Джи Джи ненавидел, когда его контролировали. Вдобавок ко всему, этот человек чертовски оскорблял его, называя смертным ребенком. А все потому, что он одевался небрежно и причесывался в нетрадиционной манере. Ради всего святого, у него был ночной клуб. Он не был воротилой с Уолл-Стрит, которому приходилось расхаживать в дизайнерских костюмах и с действительно крутыми золотыми часами. Он мог бы купить эти часы, если бы захотел. У него были деньги, два бизнеса и недвижимость. Он не был каким-то неудачником, лакеем.

«Представь, что ты искал свою вторую половинку двести лет», — сказала теперь его мать. «Знать, кто она и что она где-то рядом, но искать год за годом, десятилетие за десятилетием, а потом, наконец, когда ты найдешь ее, будет слишком поздно. Она объявила другого своим спутником жизни. Бедный Хуан.

— Конечно, бедный Хуан, — пробормотал Джи Джи, вызывая острый взгляд от его матери.

— Ты не очень сочувствуешь, сынок, — неодобрительно сказала Мэри. «Попробуй представить, если бы вы поменялись местами».





— Если бы мы поменялись местами, я бы не был ослом и не напал на Ильдарию, — заверил он ее, а затем без сочувствия сказал: — Он сделал это сам с собой.

— Ты прав, конечно, — грустно согласилась она. — Если бы он не напал на нее столько лет назад, она бы не сбежала, и он, вероятно, забрал бы ее в восемнадцать, как и планировал. Ты бы даже не встретил ее.

Джи Джи моргнул, а затем нахмурился. Он не мог представить, что никогда бы не встретил Ильдарию. Женщина стала такой большой частью его жизни за последний месяц, что он не знал, что будет делать без нее. Черт, он не хотел знать, что ему придется делать без нее.

«Конечно, на самом деле это была не его вина», — рассудительно добавила его мать. — Я имею в виду нападение на нее. Он был в угаре от опиума, мацы и какао».

«Опиум, мескаль и листья коки», — рассеянно поправил Джи Джи, все еще думая о том, какой была бы его жизнь без Ильдарии.

«Верно. — сказала его мать и замолчала на минуту, но потом пожала плечами и добавила: — Но я рада, что он решил смириться с ее выбором. Хотя, я полагаю, должно быть легче, когда он знает, что в конце концов у него все получится. Ему просто нужно потерпеть еще двадцать или тридцать лет, и тогда он сможет заполучить ее».

Джи Джи напрягся от этого предположения. — Что ты имеешь в виду, что он может получить ее через двадцать или тридцать лет?

«Ну, будучи смертным, ты не проживешь дольше», — заметила она. — И как только ты умрешь, он может объявить ее своей спутницей жизни.

«Через мой труп, — пробормотал Джи Джи.

— Вот именно, — весело сказала она.

Джи Джи пристально посмотрел на нее.

— Ну, это правда, — сказала она, беспомощно пожимая плечами.

— Может, я проживу пятьдесят лет, назло этому ублюдку, — пробормотал он.

— Не-е-е. Не с твоим питанием. Ты слишком любишь жареное, — тут же ответила она.

Джи Джи сердито посмотрел на нее. Не то чтобы его мать, казалось, заметила. Теперь она качала головой, думая о бедном Хуане.

«Да, я думаю, двадцать или тридцать лет — это лучшее, что мы можем ожидать, а потом мы потеряем тебя из-за сердечного приступа, или инсульта, или чего-то в этом роде».

Джи Джи подумал, что его левый глаз дергается, и посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы проверить так ли это.

— С другой стороны, — продолжила Мэри, — по крайней мере, нам не придется беспокоиться о маленькой Анджелине после того, как ты умрешь. Она не станет угрюмой, плачущей и подавленной, как большинство бессмертных, когда умирают их спутники жизни. Повернувшись к нему со своего места, она воскликнула: «Знаешь, я слышала, что некоторые даже сходят с ума, когда это происходит. Но нашей маленькой Анджелине это не грозит. Нет, сэр, только не с Хуаном, ожидающим своего часа.