Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 70



— Для дополнительных анализов, — отрезала мама и отлучилась переговорить с врачом. Ён не стал докучать, хотя в голову закрадывались подозрения.

«Да не может быть», — подумал он и ошибся.

Сомнения рассеялись, когда врач при очередном обходе не удержался и спросил, пользуясь тем, что госпожа Ширанья уехала домой освежиться:

— Молодой человек, вы точно хотите такой нос? Вы заказали крупное лицо, он на нём потеряется. Может, изменим заодно и овал…

Ён ушёл, не сказав ни слова, прямо во время разъяснений о том, каким идеальным он может получиться.

— Я сдаюсь, — всплеснула руками мать, увидев его на пороге дома. — Сдаюсь! Сделала, что могла.

Она продолжала томно вздыхать, когда её взгляд падал на Ёна. Затем она стала отворачиваться, а последние разы, когда он приезжал навестить родителей, и вовсе уходила в другую комнату и не появлялась, пока он гостил.

Ён садится за стол и упирается взглядом в семейный портрет. Огромный, в дорогой раме, он вроде и похож на сокровище, но только то, о котором давно не заботились — знатно потускнел и потемнел.

— Да пускай прячется, — господин Ширанья тянется к своему любимому блюду, свинине в душистой томатной подливке. Ёна, если он решится перекусить натуральным мясом, ждёт кредит месяца на три, не меньше. Отец не прячет улыбки, а заметив, что Ён внимательно смотрит на него, игриво подмигивает. — Уж поверь мне, с голоду она не помрёт. Точно не из-за этого…

Юн подаёт признаки жизни: ворчит что-то, вроде «Мне тоже пора отказаться от этого балагана! Только время зря трачу!». В отличие от отца, он не вдохновлён ужином. На его лице нет ни тени радости или удовлетворения от разговора. Отец указывает ему на стол и вопросительно приподнимает бровь. Юн берёт ложку в первом попавшемся блюде и наваливает себе что-то, что есть не собирается. Для старших разделить с кем-то еду — признак огромного доверия и близости. Они не застали хаос, что случился после глобального химического отравления, но были к нему ближе, чем нынешнее поколение, и хранили остатки давнишних обычаев. Для Ёна с Юном это просто еда, хотя, пожив отдельно, первый и начал ценить её больше.

— Как дела на работе? — господин Ширанья смотрит на Ёна и одновременно отрезает от мяса неподатливый кусок. — Нож что ли тупой? — ругается он. — Тебе положить? — Ён мотает головой, и отец улыбается шире. — Ну так как?

— Нормально вроде, — пожимает он плечами.

— Да? — не отводит взгляда господин Ширанья. — Слышал в клубе «Холодная Луна» кого-то жестоко убили? Это же в твоём районе? — Он наконец кладёт ломоть свинины на тарелку. Над столом разносится пряный аромат, дразня желудки собравшихся. — Ты ведь занимаешься этим делом? — Ён по-прежнему молчит. Теперь и Юн смотрит на него. Не с любопытством, как отец, а исподлобья, с явным раздражением.

— Не я один… — начинает Ён.

— Отлично! — машет у него перед носом вилкой господин Ширанья. — Правда, что здесь замешан Майстер Диль? — Ён набирает в тарелку побольше еды, чтобы подольше не отвечать. Их пристальные взгляды начинают напрягать. — Ну? Давай быстрее! Даровали же мне свыше сына, который не может делать два дела сразу! Ну? Долго мне ждать ответа?

— Я не могу рассказывать о деле посторонним, — говорит он. — Если интересно, можешь дождаться официального отчёта.

— Что? — Лицо господина Ширанья за секунду из добродушного превращается в каменное. — Посторонним? Какой же я тебе посторонний!

— Не мне. — Отец понял его правильно, но, вероятно, считает Ёна тем ещё тюфяком, раз прибегает к подобной манипуляции. — Не имеющим отношения к делу.

— Я имею самое непосредственное отношение. — Господин Ширанья разыгрывает карту праведного гнева, даже вилку бросает. В тишине раздаётся одинокий звон. — Я в будущем могу стать мэром города! Любое преступление, совершённое в нём, имеет непосредственное отношение ко мне. Я ответственен за то, что допустил это!

— Но сейчас ты не мэр…



— Что за убожество, — не выдерживает Юн. — Ты смеешь говорить отцу подобные вещи? Чего выпендриваешься? Из-за громкого дела возомнил себя кем-то? Решил, что нужен кому-то, кроме нас? Ты этой работой ему обязан. И что? Не можешь на пару вопросов ответить? Переломишься?

— Я не имею права разглашать…

Юн открывает рот, чтобы возразить, но господин Ширанья останавливает его:

— Ладно-ладно. Я погорячился. Действительно, не стоит нарушать правила ради моего любопытства.

— Странно, — Юн ковыряет вилкой в тарелке, — другие правила он нарушает запросто. Мог бы, если всё равно не ешь, не светить своим уродством.

Ён по привычке натягивает маску.

— Только посмотрите на него, — продолжает брат. — Вот ведь великомученик! Сам себе проблемы создаёт, а потом красуется своим горем. Ну что, скажи начистоту, что тебе мешает поменять твоё дурацкое лицо? К чему упрямиться? Ты бы столько проблем решил одним махом! И своих, и окружающих. — Ён не отвечает. Если брат не понимает до сих пор, значит, как ему не объясняй, не услышит. — Отмалчивайся-отмалчивайся, — Юн глубже топит его в болоте бесконечных придирок. Разошёлся. Не так уж и часто они встречаются, чтобы он выговорил Ёну всё, что хочет. — Но отец не всегда сможет прийти на выручку. И когда при очередной заварушке тебе понадобиться чья-то помощь, даже не думай обращаться ко мне.

— Хорошо, — Ён стягивает маску на подбородок, чтобы его хорошо расслышали все присутствующие. — Если… когда у меня будут проблемы, я сделаю всё возможное, чтобы тебя они никак не коснулись.

Уверения Ёна должны успокоить Юна, однако глаза того блестят от злости пуще прежнего.

— Ущербный… — выплёвывает он каждый слог, однако договорить ему мешает сирена проносящейся мимо дома скорой помощи.

— Зачем ты говоришь такое брату? — Господин Ширанья мрачнеет. Он поднимается из-за стола, неспешно подходит к окну и выглядывает на улицу из-за жалюзи.

— Разве я не прав? — Юн то смотрит на отца, то косится на Ёна. — Он получил всё, что хотел, причём благодаря тебе. Он не вышел лицом, и что что уж говорить, талантов у него тоже никаких нет. В нём нет ничего, что могло бы уравновесить его недостатки. Ничего, кроме тебя. И как он себя ведёт? Зачем вы его вообще оставили?

— Юн! — одёргивает его отец.

Ён молча натягивает маску.

Вопрос-то закономерный. Если у родителей были такие грандиозные планы на жизнь, зачем оставили то, что явно разрастётся в огромное нестираемое пятно в будущем.

Отец отворачивается от окна, но с места не двигается.

— Что такое? Кого-то ждёшь? — не выдерживает Юн.

— Можешь ничего не говорить о «Холодной Луне», — возвращается к сыновьям господин Ширанья. — Главное, прояви себя. Это поможет мне на выборах не меньше, чем знание хода дела. Даже больше, скажу я тебе. Хотя нет, — отмахивается он от своих же слов. — Лучше побереги себя и мою честь. Просто будь всегда там, где нужно, а я уж придумаю, как тебя пропихнуть в первые ряды, если дело раскроют… А ещё лучше если этого Диля… — он тяжело вздыхает и садится обратно за стол. — Поймают. Так ведь? — Улыбка ровной полудугой ложится на его губы, и он превращается в прежнего добряка. — Да сними ты эту маску! — Он кривится. — Давайте поедим нормально. Мы и так почти не видимся.

Ён просыпается от звонка. Он поздно вернулся с семейного ужина и надеялся отоспаться в последний выходной перед очередными сменами. Однако планам не суждено сбыться. Определитель высвечивает имя начальника. Не успевает Ён взять трубку, как на него обрушивается громкий голос Син Тэ Пона: