Страница 24 из 40
Девочка и служанка вышли через одну дверь, а через другую слуга ввел какую-то даму.
Это была Вишня.
Удивление Баккара было более чем сильно, когда она увидела перед собой свою младшую сестру Вишню, не выезжавшую почти никуда в сумерки. Но это удивление перешло в беспокойство, когда она разглядела хорошенько ее.
Вишню нельзя было положительно узнать: она похудела, побледнела, и во всех ее движениях нельзя было не заметить глубоких страданий.
Вишня бросилась на шею своей сестре и страстно обняла ее.
— Я пришла к тебе, — проговорила она, — потому что я страдаю и не хочу довериться никому, кроме тебя.
— Ты страдаешь! — воскликнула с беспокойством Баккара.
Она осыпала ее поцелуями и, взяв с материнской нежностью за руки, посадила к себе на колени. Вишня залилась слезами.
— Боже! — проговорила Баккара. — Неужели твой ребенок?..
— О, нет, — ответила сквозь слезы Вишня.
— Твой муж?
Вишня не отвечала, но еще сильнее разрыдалась.
— Леон болен?
— Нет.
Баккара стала догадываться, что произошла какая-нибудь домашняя сцена, и вскрикнула, как раненая львица.
— О! Если только Леон позволил себе хоть сколько-нибудь огорчить мою милочку Вишню, то клянусь честным словом Баккара, что я сумею разделаться с ним!
И при этом ее глаза заблистали, как молнии, и напомнили ту энергичную и смелую женщину, которая однажды вечером в доме сумасшедших чуть было не убила горничную Фанни.
— Ах! — прошептала Вишня, — он не так виноват, как несчастлив… он сошел с ума.
Бедная Вишня, удерживая рыдания и слезы, рассказала своей сестре, какая ужасная перемена совершилась с некоторых пор с Леоном, который перестал любить ее, сделался ей неверен, и им овладело какое-то странное безумие.
Она рассказала, что вот уже целая неделя прошла с тех пор, как Леон бросил свою мастерскую, своих работников и жену и жил неизвестно где, почти не заглядывая домой и возвращаясь к себе только поздней ночью.
Передавая все это сестре, Вишня рыдала и, наконец, созналась, что желает умереть.
— Умереть! — вскрикнула Баккара. — Умереть? Тебе, дитя мое? О, я клянусь тебе, что открою ту недостойную тварь, которая похитила у тебя твоего мужа, я возвращу его тебе!
Баккара снова прижала свою сестру к сердцу и поклялась еще раз возвратить ей привязанность ее мужа и заставить его устыдиться своего гнусного поведения. Послушай, — добавила она, — не хочешь ли ты остаться у меня и пока пожить со мною? Я буду так любить тебя, что ты, моя крошечка, перестанешь плакать и будешь почти счастлива.
Говоря это, Баккара нежно улыбалась Вишне и старалась ободрить ее.
— А ребенок! — воскликнула Вишня.
— Ступай же и привези его поскорее сюда.
— О, нет! — прошептала она, — он еще любит его, целует его, он приходит домой только из-за него. Он убьет меня, если я увезу ребенка, — добавила она с каким-то немым страхом.
Так поезжай домой, — заметила Баккара, я приеду к тебе сегодня вечером, часов в девять.
В то время, как Вишня собиралась ехать домой, во дворе снова раздался звонок, и почти вслед за этим доложили о приезде виконта Андреа.
При этом имени Баккара невольно вздрогнула, а Вишня побледнела.
Несмотря на раскаяние этого человека и на уверенность Вишни, что брат графа Армана де Кергаца сделался святым человеком, Баккара чувствовала всегда страх при встрече с ним. Когда он вошел, она невольно попятилась назад.
— Госпожа Шармэ, — сказал он, — извините меня, что я пришел сюда так поздно. Арман пожелал, чтобы я увиделся с вами сегодня же вечером. Я должен сообщить вам несколько важных известий.
— Прошу виконта садиться, — ответила Баккара. — Я сейчас же возвращусь к вам.
Андреа молча поклонился и подошел к камину.
Вишня вышла, Баккара проводила ее.
Вдруг, в то время, как она проходила через обширные и мрачные сени, Вишня с живостью схватила руку сестры.
— Ах! — вскрикнула она. — Какая мне сейчас пришла ужасная и странная мысль!
— Что с тобою? — прошептала с беспокойством Баккара.
— О, нет! Это невозможно!
— Но… что с тобой?
Нет, это просто безумие с моей стороны.
Баккара чувствовала, что рука ее сестры дрожит в ее руке.
— Да говори же! — проговорила она. — Говори же скорей, какая это мысль.
— Послушай, — прошептала Вишня, — сейчас, когда вошел этот человек, сделавший мне так много зла…
— Ну, что же?
— — Мне вдруг показалось, что он и теперь… похитил у меня моего Леона.
Баккара невольно вздрогнула.
— Ты права, — заметила она, — эта мысль не может иметь места. Ты просто теряешь рассудок.
Затем она в последний раз поцеловала Вишню в лоб и проводила ее домой.
Но предположение Вишни, что виконт Андреа мог быть таинственной рукой, нанесшей ей удар, заставило Баккара затрепетать. К ней явилось во второй раз ужасное подозрение, что покаяние виконта неискренне. Она думала: неужели человек, униженный, обманувшийся во всех надеждах, человек, покинувший борьбу с той гордой улыбкой, которая должна была сиять в лице падшего ангела, в то время, как он летел в пропасть, человек, который явился вдруг, по прошествии нескольких лет, согбенный угрызениями совести, ведущий аскетическую жизнь… неужели этот человек принадлежит к числу страшных, неутомимых комедиантов? Не подвергся ли он снова, в последний раз метаморфозе для того, чтобы отомстить самым безжалостным образом? Г-жа Шармэ некоторое время стояла неподвижно, предавшись размышлениям.
Затем она вошла в залу. Виконт Андреа все еще стоял перед камином, спиной к двери.
— Извините, виконт, — проговорила Баккара, — я заставила вас ждать.
— Я к вашим услугам, — отвечал он, поклонившись.
— Прошу вас садиться, сказала она, указав на кресло.
Виконт повиновался
После короткого молчания Баккара наконец проговорила:
— Виконт, открыли ли вы уже что-нибудь, касающееся червонных валетов?
— Да, — отвечал он спокойно, — кажется, я уже ухватил одну из нитей интриг.
— Ах, посмотрим, — сказала Баккара.
Первые донесения полиции Армана неверно определили эту ассоциацию. Общество червонных валетов первоначально устроилось в квартале Бреда и состояло из нескольких женщин и нескольких предприимчивых волокит Сначала целью этого общества был исключительно торг любовными письмами, но впоследствии к этому торгу ассоциация присоединила еще различные виды этого промысла: так, например, какой-нибудь член общества заставлял какого-нибудь мужа, сбившегося с пути в квартале Бреда, представить его в свете, где он старался понравиться своим хорошеньким личиком какой-нибудь сорокалетней женщине, а любовница его старалась пленить ее мужа. Таким образом, и муж и жена попадали во власть плута и его любовницы.
— Кто же начальник этого общества? — спросила г-жа Шармэ.
— Женщина.
— Кто она?
— Позвольте мне прежде сообщить вам о несчастье, так как я пришел, собственно, для этого.
Баккара побледнела.
— Я хочу поговорить с вами о человеке, которого мы оба должны любить, так как провинились перед ним.
Ах, проговорила Баккара, стараясь казаться спокойной, — не о г-не ли Роше вы хотите говорить?
— Вы угадали, — сказал лицемер, вздохнув.
— Боже мой! Что случилось с ним? Не болен ли он? Не умер ли?
— Он попал в западню червонных валетов.
— Это невозможно: Роше любит свою жену, — проговорила Баккара с видимым беспокойством.
— Слушайте, — продолжал спокойно виконт/ — у г. Роше есть любовница.
Эти слова поразили Баккара как громом. Сделавшись г-жой Шармэ, она навсегда отказалась от Фернана, но слова «у него есть любовница» мгновенно разожгли в Баккара чувство ревности. Она стала ревновать если не за себя, то, по крайней мере, за Эрмину.
— Да, — повторил Андреа, — у Роше есть любовница, ее зовут Тюркуаза и… странным стечением обстоятельств она живет в улице Монсей, в вашем прежнем отеле.
Баккара страшно побледнела и почувствовала, что готова упасть в обморок.