Страница 23 из 31
— Что ни день — маскарад … Люди смеются, плачут … влюбляются … разбивают друг другу сердца … а мы … мы им просто зеркала … отражаем то, чего им не хватает …
Алиса с удивлением посмотрела на него — в глубине клоунских глаз (надо же, голубые!
А ей всегда казалось, что у клоунов они обязательно должны быть карими … грустными и… со следами разбитых зеркал) мелькали отсветы какого-то другого волшебства … человеческого, простого … от которого делалось так горько …
— Любовь — великая сила, детка, — тихо сказал клоун, доставая новую сигарету из того самого места, где у других были припрятаны волшебные палочки и запасные крылья.
— Она и жизнь дает, и убивает … Всё зависит от того … кому ты её даришь.
— Я отдала свою … любимому человеку … — прошептала Алиса (боясь вдруг, что клоун осудит её — ведь они, феи, должны нести в мир только радость и красоту… а не слезы из-за какого-то … — да, ещё и не волшебного!).
— Он спасал мой мир, — продолжала она (сжав в руках талисман Сферы — словно его тёплый камень мог хоть немного согреть её душу, в которой было сейчас — пусто … и холодно … как в том самом Заколдованном лесу).
— А я … помогла ему.
— Вернее … думала, что помогла … — она замолчала на секунду (словно слушала биение своего — такого пустого и холодного — сердца).
— Теперь его больше нет … а в моем мире … всё просто блестит, звенит и … смеётся.
— И ты больше не видишь … красок? — спросил клоун (кажется, он и вправду внимал её словам — и, возможно … даже понимал то, что чувствовала Алиса — как понимают лишь те, кому тоже разбивали сердце … много раз).
— Красок …? — Повторила она (и тут же вспомнила: розовые закаты над Крысиной Горой — там, где они впервые встретились с Никитой … золотистый песок на побережье Феерической Бухты … синий взгляд Сферы … он смотрел на нее так … словно был знаком с ней — целую вечность…).
— Нет … я их вижу … Но они стали какими-то … серыми … размытыми … точно кто-то смешал всё в одной куче … — и теперь мне всё равно …
Клоун кивнул — медленно и сочувственно.
— Быть феей в сером мире — всё равно что носить бриллиантовую корону … на дне океана … — проговорил он.
— Твой блеск никому не нужен там, где царствует тишина … а рыбы … они и без украшений — счастливы.
Алиса поджала губы — ну вот … она чуть не заплакала … опять.
— Разве магия … она не способна … исцелить? Вернуть … ? — прошептала она, всё ещё сжимая талисман Сферы (как ту последнюю нить, связывавшую её с тем — настоящим и … утраченным — миром, где жили волшебство и… любовь…).
Клоун выпустил клубок сизого дыма (Алисе показалось, что от него запахло огненным лесом…).
— Иногда магия … может быть бессильна. — Сказал он, вздыхая (словно ему в этой ситуации было ещё тяжелее, чем ей).
— Есть такие раны … от которых нет лекарства.
— Я не верю … — Алиса покачала головой (нет, ну она же фея! И féer — значит «волшебствовать», а волшебство должно … должно …).
Клоун встал, протягивая ей руку (так же галантно, как сделал это Игнис … но теперь — не чувствовалось волшебного тепла, лишь холодные пальцы … и печальные глаза клоуна, в которых отражались сотни разбитых зеркал).
— Хочешь … я тебе секрет открою?
— Секрет? — Алиса удивлённо приподняла бровь (она знала, что секреты — почти как новый рецепт волшебного мороженого — узнаешь — и всё вокруг меняется!).
— Секрет истинного волшебства. — Поправил её клоун (одевая на ходу парик — рыжий вихрь вновь превратился в яркое, нелепое нечто — из которого был создан его … теперь уже — её праздничный наряд).
— Не нужны нам ни палочки, ни феи … Ни эльфийский корень … даже волшебное мороженое с космической дыней — не поможет …
Алиса растерянно смотрела на него — вот он, простой человек … из её же — не волшебного! — мира … а говорил так … будто всю жизнь общался с драконами и пил чай с гномами …
— Слушай внимательно — сейчас я тебе скажу главное заклинание всего мира, ладно?
— Заклинание …? — спросила она (вновь внутри проснулось то чувство волшебства … оно билось слабо и … устало, словно долго … слишком долго пряталось от кого-то).
— Какое заклинание?
Клоун, наклонившись к ней (точно боялся, что кто-то может их услышать), произнес:
— Все очень просто … вдох … выдох … улыбнись, детка … и продолжай идти! Жизнь
— лучшее волшебство из тех, что нам дано.
Слова клоуна отразились эхом в её душе — словно кто-то невидимый провел волшебным колокольчиком по самой её сути, заставляя проснуться, вспомнить о том, что жизнь … она не заканчивается в одну секунду … даже если в ней погасла самая яркая звезда…
—
Просто идти … — повторила она его слова (чувствуя, как холодный, тяжелый ком в груди начинает таять … превращаться в что-то более легкое … похожее на утренний туман … или дыхание спящего волшебного леса…).
Алиса огляделась по сторонам.
Ярмарка кипела жизнью — феи танцевали, эльфы играли на флейтах (теперь, кажется, их музыка звучала не так навязчиво … скорее — напоминая шелест ветра в траве … или тихий плеск волн в Кристальном озере), люди смеялись и ели мороженое … всё было ярким и … волшебным … но — уже не для нее.
Без него.
— А если … — прошептала она (ловля взгляд Бобра — тот с удовольствием облизывал ложку, перемазанную шоколадным мороженым — прямо напротив той самой палатки, где должен был торговать …).
— Если … он меня не вспомнит? — Алиса уже сама почти верила в реальность той «перезагрузки реальности», о которой рассказывал ей Бобр.
— Ведь там … он не знал меня … мы не …
— Не влюблялись? — закончил за нее Бобр (глотнув сразу половину шарика мороженого — как всегда — без всяких манер).
— Ты сама же знаешь … настоящая любовь … она способна вернуть память даже самому забывчивому гоблину!
(И на этих словах — случайно ли? нарочно ли? — из палатки рядом выскочил продавец
— гоблин! С ярко-зеленой бородой, торчащими во все стороны ушами … и с глазами … точно у того самого грустного клоуна! — кажется, весь мир в этот день решил поделиться с Алисой своими грустными секретами).
— Ты веришь в это … ? — спросила она (точно почувствовав, что в её истории про фею и простого мальчика … ещё не поставлена точка).
— Я верю в то … — Бобр состроил такую важную мину, словно сейчас произнесет цитату из Книги Древних Мудростей Волшебных Грызунов (которая хранилась … в секретном месте … рядом с домашними запасами мороженого).
— … что у каждой истории … есть множество … вкусов.
Он значительно посмотрел на неё — в его маленьких чёрных глазках (где раньше горел волшебный зеленый свет — видимо, мороженое уже закончило свое действие), мелькнули отблески того самого — вечного и неутомимого — волшебства … которое живёт внутри нас всех … ну, если мы не забудем его покормить нашим — самым вкусным и искренним — чувством …
— Ты говоришь … всё может случиться … опять? — уточнила она (теперь она была почти уверена … но всё же … нужна ещё хоть капля надежды …).
— Любовь, Алиса … она как-то волшебное озеро, — ответил ей Бобр (доставая новый шарик мороженого
— на этот раз — с фисташками и… нет, галлюциногенных грибов там точно не было …).
— Там, где глубина … всегда найдётся место и для радости … и для печали.
И добавил (перед тем, как отправить в рот очередную ложку волшебного лакомства — о, эти грызуны, никогда не изменяющие своим слабостям!):
— Главное — не бояться плавать …
Алиса, немного успокоенная его словами (и, может быть, тем фисташковым мороженым — ведь она, как и все девочки в этом мире — не только волшебном, но и в том — с мамой, клоунами и яркими ярмарками — очень любила сладкое!), вновь посмотрела на танцующих фей. Теперь она видела их не как соперниц … не как кукол … а просто как … девушек.