Рошфор стоял с совершенно спокойным лицом. Я почувствовал какой-то подвох, но не успел никак среагировать.
Из-за колонны у дальней стены внезапно вышел мужчина и вытянул руку в сторону де Браса.
Из ствола вылетел сноп пламени. Но за мгновение до выстрела, Лулу бросилась вперед и закрыла собой де Браса. На спине у нее вспухла кровавое пятно.
Я выстрелил из последнего своего заряженного пистолета. Стрелявший мужчина схватился за бок и упал на колени.
— Ты умрешь, ублюдок! — зашипел Рошфор и кинулся на барона.
Звонко лязгнули клинки. Я хотел вмешаться в схватку, но де Брас закричал:
— Он мой!
— Твой, так твой… — я пожал плечами, скользнул вдоль стены и подошел к раненому.
— Мразь!!! — он попытался достать меня кинжалом, но я успел отпрянуть и выбил клинок из его руки пинком.
И неожиданно понял, что это женщина — на плечах у нее рассыпались светлые локоны.
— Леди Карлайл? — я вежливо поклонился. — Разрешите представиться, герцог де Бриенн.
— Мерзавец… — хрипло взвыла она. — Вы со своим дружком будете гореть в аду.
— Только после вас, — я улыбнулся, глянув на быстро расплывающуюся лужу крови. Англичанке осталось всего пару минут, сильное кровотечение убивало ее у меня на глазах.
Позади меня раздался хриплый стон. Я обернулся и увидел стоявшего на коленях Рошфора. Он выронил свой клинок и держался обеими руками за горло.
Барон стоял перед ним, опустив шпагу.
— Вот и ладненько, — я улыбнулся и неожиданно услышал еще какие-то странные звуки рядом.
Зашел за колонну и увидел, как кто-то копошится в углу, зло пыхтя. Подобрал факел и увидел увлеченно тузивших друг друга мальчишек.
— Где дети, Лулу? — заорал барон. — Где мои дети? Не смей умирать!
Рошфор уже содрогался в конвульсиях, а барон все тряс остервенело свою мертвую ведьму.
Я ухватил за шивороты пацанов и подтащил их де Брасу.
— Не эти случайно?
Эпилог
Звонко и мерно зацокали каблучки по узорчатой плитке покрывавшей пол главного зала, где собирался Парламент Франции.
В центр вышла королева мать Мария Медичи. Уже совсем одряхлевшая старуха, она сейчас выглядела так, словно помолодела на несколько десятков лет. Гордо вскинув голову, она медленно обвела горящим взглядом делегатов, немедленно потупивших глаза.
В зале повисла мертвая тишина.
— А я бы вдул ей молодой… — хмыкнул де Брас.
Мы с ним стояли на балконе и наблюдали за действом.
— Я тоже, — признался я. Несмотря на то, что все уже было решено, меня все равно била мелкая нервная дрожь.
— Вы собрались утвердить регента при наследнике престола? — в голосе Медичи прозвучала насмешка и презрительность. — Так я привела его к вам…
В зал медленно вошла Анна Австрийская. На ее губах играла едва заметная торжествующая улыбка.
Прошелестел тихий голос:
— Я оспариваю завещание своего мужа…
Де Брас обернулся ко мне и улыбнулся.
— Итак, ваше преосвященство. Все решено, мы победили. Но что дальше?
— Дальше? — я ненадолго задумался. — Дальше все просто и одновременно сложно. Я скоро стану кардиналом, а вы вольны делать, что вам угодно. Стройте замки, богатейте, воспитывайте наследников. Да что угодно. И присматривайтесь к графскому титулу. Королева благоволит к своим союзникам. Но сначала…
Барон изобразил внимание.
— Но сначала… — продолжил я. — Сначала нам предстоит победить Испанию. Ришелье сделал все что мог, дальше дело за нами.
— Значит, война? — невозмутимо поинтересовался де Брас.
— Война.
— Ну что же, — он пожал плечами. — На войне, как на войне. Кстати, где этот гасконский шалопай? Он же спалил половину Парижа. На войне он нам пригодится.
— На войну из монастыря его выпустят, — пообещал я.
Мы дружно расхохотались.
— А что с вашими людьми?
— Портос счастливо женится и станет богачом, а Арамис… возможно и он когда-то тоже станет кардиналом.
В зале раздался гулкий стук молотка, после чего прогремел густой голос:
— Высокий парламент Франции утвердил регента!!!
Цикл «Семнадцатый» завершен.
(итал. messère, фр. messer— «господин») обращение к именитому гражданину в средневековой Италии и Франции. Указанное обращение могло добавляться к фамилии или должности человека. В дальнейшем трансформировалось в «месье».
Испанская водка. Представляет собой продукт перегонки сброженных остатков винограда после их отжимки в процессе изготовления вина. Содержание алкоголя варьируется от 30 до 60 %
Кандидат в мастера спорта
Фахверковые дома во Франции
Один из популярных видов традиционной архитектуры. Дом строится на каркасе из деревянных балок, пространство между которыми заполняется смесью из глины с сеном, камнями или кирпичом.
Деревянная обувь, элемент традиционной одежды во многих странах мира, в частности у рыбаков и простолюдинов в Европе.
Средневековые труселя. Очень похожи на современные семейники, но чуть длинней и с завязками под коленями.
Альгвасил (альгвазил, алгвазил)
(исп. alguacil) — в Испании младшее должностное лицо, ответственное за выполнение приказов суда и трибуналов, в соответствии с законодательством.
(ст. слав. верига — «цепь») — изделие, разного вида железные цепи, полосы, кольца, носившиеся христианскими аскетами на голом теле для смирения плоти.
(лат. edictum «объявление» от edicere «объявлять») — нормативный акт, в данном случае — указ.
— длинная грубая рубашка из волос или козьей шерсти; аскеты носили её на голом теле, для умерщвления плоти.
— распространённый в XV—XVII веках механизм огнестрельного оружия, в котором необходимая для воспламенения порохового заряда искра высекается с помощью вращающегося колёсика с насечкой.
(исп. morriоn, фр. morion) — европейский боевой шлем эпохи Ренессанса с высоким гребнем и полями, сильно загнутыми спереди и сзади.
— орудие пытки посредством сжатия коленного и голеностопного суставов, мышц и голени.
(фр. la noblesse de robe) — в дореволюционной Франции название дворянства, образовавшегося из лиц судебной профессии, получивших от короля дворянский патент за гражданскую службу, в отличие от потомственной знати рыцарского происхождения — дворянства шпаги (noblesse d’épée).
Кутюмы Бовези или бовезские кутюмы
(старофр. Coustumes de Beauvoisis, фр. Coutumes de Beauvaisis) — сборник обычаев средневекового французского права, применявшихся преимущественно в северо-восточной части Франции в провинции Бовези. Создан французским юристом Филиппом де Бомануаром в 1282 году.
— представляет собой двойной кусок ткани, как правило, крахмальные и белого цвета, помещаемый под воротником, который идет вниз к передней части одежды. Его до сих пор используют юристы и магистраты в некоторых странах.
Chaque chose en son temps
(фр.) — Всему свое время.
(фр. livre, от лат. libra — римский фунт) — денежная единица Франции, бывшая в обращении до 1795 года.
Ливр делился на су и денье: 1 ливр = 20 су, 1 су = 12 денье.
Таким титулом называли Гастона Орлеанского, младшего брата короля Людовика XIII.
(исп.) — обоюдоострый колющий клинок, легкая рапира, гарда которой состоит из глубокой и широкой «итальянской чаши», накрывающей рикассо, широкой крестовины и передней защитной дужки закрывающей пальцы. Полная длина этого тонкого, длинного и острого меча (буквально— «espada de ropero» — «меч для одежды) достигала 110–130 см. От названия рапиры и произошло известное слово 'бретер». Во времена Людовика XIII именно бретту в основном использовали и мушкетеры, и гвардейцы в качестве своего оружия.
Магистр игры «Что? Где? Когда?».
(фр. collet — «воротник».) — мужская короткая приталенная куртка без рукавов (жилет), обычно из светлой кожи, надевавшаяся поверх дублета в XVI—XVII веках.
(фр. doublet.) — плотно сидящая на теле мужская верхняя одежда, распространённая в Западной Европе в период с 1330-х по 1660−1670-е годы.
(сентябрь 129 — около 216 года) — древнеримскиймедик, хирург и философгреческого происхождения. Гален внёс весомый вклад в понимание многих научных дисциплин, включая анатомию, физиологию, патологию, фармакологию и неврологию, а также философию и логику.
(около 460 года до н. э., остров Кос — около 370 года до н. э., Ларисса) — древнегреческий целитель, врач и философ. Вошёл в историю как «отец медицины».
(ок. 1510, Бур-Эрсан, близ Лаваля, Франция — 20 декабря1590, Париж) — французский хирург, считающийся одним из отцов современной медицины.
(здесь) — речь идет о маршале де Брезе, который покинул армию, потому что страдал мочекаменной болезнью, а в его поместье созрели дыни, лучшее, на его взгляд, лекарство. После этого маршал де Шатильон вынужден был снять осаду с Сент-Омера.
El dumbass mas grande en el mundo!
(исп.) — Самый большой засранец в мире!
(фр. balustrade из итал. balaustrata) — ограждение (обычно невысокое) лестницы, балкона, террасы, и так далее, состоящее из ряда фигурных столбиков (балясин), соединённых сверху перилами или горизонтальной балкой; перила из фигурных столбиков.
(фр. main-gauche — левая рука) или же Дага (исп. daga «палаш, кинжал») — кинжал для левой руки при фехтовании шпагой, получивший широкое распространение в Европе в XV—XVII веках. Во Франции назывались мен-гош (фр. main-gauche — левая рука), так же назывался стиль сражения с оружием в обеих руках.
(фр. enfilade от enfiler) — «нанизывать на нитку» или от a' la file — «один за другим») — ряд последовательно примыкающих друг к другу пространственных элементов (помещений, дворов, градостроительных пространств), проёмы которых расположены на одной продольной оси.
(фр. Grisons) — действовала в те годы в Париже, в числе множества других шаек, и объединяла людей, всегда одетых в серые одежды.
— название с XVI века французских протестантов-кальвинистов.Происходит от франко-швейцарского термина eyguenot, обозначавшего члена женевского протестантского союза против герцога Савойского.
— заколол герцога Бекингема 23 августа 1628 года.
(исп. La Destreza) — испанская техника фехтования.
— город, в котором родился д’Артаньян.
(фр.) — «Отель святого Фиакра».
(фр. Pont Neuf) — Новый мост. Cтарейший из сохранившихся мостов Парижа через рекуСену.
— в повести «Граф Калиостро» Алексея Толстого фигурирует портрет, в то время, как в фильме Марка Захарова «Формула любви» речь идет о статуе.
Келлербир и его разновидности
— келлербир, цвикельбир, цойгльбир (Kellerbier, Zwickelbier, Zwickl, Zoiglbier) — нефильтрованное, непастеризованное натуральное пиво.
— закон о производстве, принятый в 1516 году. Главная норма: при производстве допускается использование только воды, ячменя и хмеля. Закон запрещал использование различных суррогатов.
— речь идет о Тридцатилетней войне 1618 — 1648 гг.
— мирный договор между Священной Римской империей и Данией.
— указ Фердинанда II Габсбурга об урезании прав протестантов.
Священная Римская Империя германской нации
(лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae) — замечательное политическое учреждение, сохранявшее в продолжение десяти веков (800—1806) одну и ту же форму, одни и те же притязания.
Ганзейский союз или Ганза
— крупнейший торгово-экономический союз средневековой Европы, в который входили сотни городов.
(justaucorps с фр. — «точно по корпусу») — тип мужского кафтана, появившийся в 1660-х годах и являвшийся до конца XVIII века обязательным элементом европейского придворного костюма, наряду скамзолом.
(нем.) — Островная обезьяна.
— Речь идет о книге Эриха Мария Ремарка «Триумфальная арка».
— В реальной истории «День дуралеев» или «День одураченных» (фр. journée des dupes) случился чуть позже, в ноябре 1630 года, но привел примерно к таким же последствиям. Когда все ждали отставки Ришелье, король внезапно еще более приблизил его, а королеву-мать отправил в вечное изгнание.
(нем.) — «Германия превыше всего» — строка из национального гимна Германии, которая ныне не исполняется.
(нем.) — 1 лье — примерно 5,5 км.
— первая строка из стихотворения Яна Бжехвы.
— «Достучаться до небес» (англ. Knockin' On Heaven’s Door).
(нем.) — фамилия, образования от двух слов «трахать» и «дерево».
Was ist los? Was wollen Sie von mir?
(нем.) — Что случилось? Что вы хотите от меня?
— спальное помещение монахов в католическом монастыре.
— ризница, место для хранения принадлежностей культа, часто использовалась как сокровищница в монастыре.
— светский брат в западном монашестве — лицо, принадлежащее к монашескому ордену и живущее в монастыре, но принимающее на себя только часть монашеских обетов и занятое, главным образом, физической работой.
(от лат. claustrum — закрытое, ограждённое место) — окружённый стенами квадратный или прямоугольный в плане внутренний двор, примыкающий к комплексу зданий средневекового монастыря или церкви. Служил нуждам клира и монашеской братии и был недоступен для мирян.
(от греч. eleemosynarius — «милость», «милостыня») — отвечал за прием бедняков и простых паломников, которые стучались в двери обители, прося о крове и пропитании.
(hospitalarius — от лат. hospes — «гость», «чужеземец») — отвечал за прием почетных — знатных, богатых и прибывших верхом — гостей.
(infirmarius — от лат. infirmus — «больной», «немощный») — отвечал за помощь заболевшим братьям, а также калекам и старикам.
— реформатор западноевропейского монашества, автор строго устава ставшего обязательным для всех религиозных монастырских орденов.
— заместитель главного приора по дисциплине.
(фр. Ordre de Saint-Michel) — первый во Франции рыцарский орден. Учреждён Людовиком XI в Амбуазском замке в 1469 году в ответ на создание его соперником Филиппом Добрым ордена Золотого руна. Изначально предполагалось, что орден будет состоять из 31 рыцаря, или кавалера. К концу правления Валуа орден потерял былую эксклюзивность, и число его кавалеров стало исчисляться сотнями.
(буквально «меч всадника» или «меч рейтара») — предназначен для военного применения и является достаточно тяжёлым для рубки (именно этот клинок часто называют в русскоязычных источниках «боевой шпагой»). Данный тип шпаги (одновременно являвшийся мечом) был наиболее популярен в кавалерии.
(фр. espadon от исп. espada — меч) — тип двуручного меча («большая шпага»), использовавшийся главным образом в Германии и Швейцарии в XV—XVII веках. Эспадон можно рассматривать как «классический» тип двуручного меча.
— денежная единица равная 10 ливрам.
(фр. rillettes) — характерный для французской кухни метод приготовления мяса, похожий напаштет. От последнего отличается более крупным фрагментированием продукта и, соответственно, более грубой, волокнистой консистенцией. Происходит изДолины Луары.
(нем.) — Вы сдаетесь, месье?
(исп. morrión, фр. morion) — европейский боевой шлем эпохи Ренессанса с высоким гребнем и полями, сильно загнутыми спереди и сзади.
(исп. вanderas) — рота в испанской терции.
(фр. ravelin) — отдельное сомкнутое фортификационное сооружение треугольной формы, располагавшееся перед крепостным рвом в промежутке между бастионами.