Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 100



Беловик РЛ был, видимо, непосредственно списан с этого черновика и послужил опять-таки оригиналом для публикации в “Москвитянине” (Мск6).

Второе издание было разрешено цензурой 26 июля 1841 г. На обороте титульного листа значилось: “Печатано с издания 1836 года с исправлениями”. Кроме исправлений внутри текста и перечисленных дополнений, 2-е издание содержит также перепечатку того, что исправлениям подверглось (“Начало IV действия по первому изданию, до сцены Хлестакова с Земленикою”. “Монолог Хлестакова на 123 с. первого издания”) и краткое указание: “Прочие мелкие исправления (с. 116, 120, 121) первого издания здесь не отмечаются”. Статья “Характеры и костюмы” в издании осталась, но переместилась только в самый конец.

Характер внесенных во 2-е издание исправлений изложен и мотивирован самим Гоголем в приложенном к изданию “Отрывке из письма”.

Ввиду особого положения в истории текста “Ревизора” первых явлений четвертого действия в редакции, приданной им во 2-м издании, эти явления воспроизводятся выше особо, с подведением вариантов из обоих черновых фрагментов, из копии Панова с первой правкой Гоголя, из посланного Погодину беловика и, наконец, из первой публикации в “Москвитянине”.

Две дополнительные сцены, будучи позже без значительных изменений воспроизведены в первом издании “Сочинений”, учтены — в том виде, как отражает их беловая рукопись, “Москвитянин” и 2-е издание — только в разделе “Варианты”.

На том же основании так же поступлено с рукописями, журнальным текстом и текстом Р2 — “Отрывка из письма”.



Выпуск первого издания “Сочинений” под наблюдением Прокоповича задуман был Гоголем сейчас же после разрешения Цензурой первого тома “Мертвых душ”, при заезде на несколько дней в Петербург, перед отъездом за границу в июне 1842 г. Подготовка издания — тем более в той части, которая подлежала только перепечатке — до отъезда за границу никак не могла быть Гоголем выполнена, так как всё внимание в предыдущие месяцы, да и раньше, поглощали “Мертвые души”. Новым пересмотром текста “Ревизора” Гоголь мог заняться не раньше того, как почувствовал опять прилив творческих сил, в июне—июле 1842 г., в Франкфурте и Гастейне. На эти месяцы, очевидно, и падает работа над авторским экземпляром первого издания “Ревизора”, нарочно отпечатанного с увеличенными полями, которые и послужили Гоголю местом для нанесения поправок. Экземпляр этот, принадлежащий теперь Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина в Москве, имеет на внутренней стороне переплета ex libris “Московского Публичного и Румянцевского Музеев” с шифром: 2207, с надписью выше: “1879 г. из бумаг А. Иванова. Вход. 2207”. Следующая затем вклейка дает краткое и не во всем точное описание дальнейших приписок начинающихся с 3-й страницы или с 8-го листа, согласно полистной нумерации чернилами, тем же почерком, что и вклейка. Гоголевские приписки явственно различаются по слоям.

Первым естественно надо признать тот слой правки чернилами поверх вклеенных листов рукописи Панова (лл. 61–66), который перешел в Р2 и, следовательно, более чем на год старше других слоев, появившихся лишь в издании 1842 г. Этот слой и по виду легко отличить от остальных, тем более, что, кроме вклеенной рукописи Панова, он в других местах не встречается. Как и сама рукопись, этот слой к рассматриваемому периоду истории текста “Ревизора” прямого отношения не имеет, как более ранний (дан в подстрочных вариантах к особой редакции первых явлений 4-го действия). Иного происхождения другая, более яркая, правка чернилами, поверх той же рукописи Панова, отражающая соответствующий текст издания 1842 г. Она проходит по всей рукописи Панова, а кроме того встречается в разных других местах печатного уже текста РГ; это, в 6-м явлении третьего действия, слова:

“как можно-с! ~ для комплимента и “привыкши жить ~ мрак невежества”; это — в четвертом действии 13-е и 14-е явления целиком; наконец, тем же почерком вписан последний из трех вариантов заключительной немой сцены (л. 104). Остальная правка нанесена карандашом и тоже распадается на три слоя. Господствующий слой вписан старательно и четко, явно для копииста, поверх стертых более ранних приписок или же рядом с ними; стерши черновую приписку, Гоголь тут же вписывал ее набело, иногда в измененном виде, как можно судить по тому, что от черновых приписок осталось. Эти последние, поскольку их удалось прочесть, составляют другой, более ранний слой, чем оба предыдущие.

И карандашный беловик и вторая чернильная правка почти полностью отразились в издании 1842 г. (П) и вместе с ним положены в основу вашего издания комедии. Стертая же карандашная правка, прочитанная теперь тщательнее, чем для предшествующих изданий (Тихонравова и Коробки), дала несколько новых, близких к нему по времени вариантов (в отделе “Варианты”). Сложней обстоит дело с четвертым слоем гоголевских правок. Это — немногочисленные поправки карандашом, вписанные над печатным текстом или с ним рядом, однако же не затертые. Эти поправки не вошли не только во второе издание, но и в издание Прокоповича. Объяснение этому может быть двоякое: либо они внесены в текст Гоголем позже 1842 г., либо, появившись более или менее одновременно с остальными (что вероятней), они остались незамеченными переписчиком и в издание 1842 г. не попали. В том и другом случае авторитетность этих поправок одинаково бесспорна. Они вносятся нами в основной текст, частью в соответствии с предшествующими изданиями (Н. И. Коробки и др.). Таковы следующие чтения в нашем основном тексте: “На одну минуту только” (вм. “А это у меня вдруг, я еду только”) в 16-м явлении четвертого действия; “посади мужика за стол, он и под свято лезет” (вм. “я ее знаю: посади ее за стол, она и ноги свои”) в 7-м явлении пятого действия; “заступите сиротке место отца” (вм. “место отца заступите сиротке”) там же.

Выправленный Гоголем в июне—июле 1842 г. авторский экземпляр был отдан в переписку и послужил таким образом подлинником для той беловой копии, с которой “Ревизор” печатался Прокоповичем. Это легко усмотреть не только из письма Гоголя к Прокоповичу от 15 июля, где он жалуется, что “писец не разобрал примечаний об одной немой сцене и оставил чистое место”, — “немая сцена” как раз вписана в авторский экземпляр весьма неразборчиво, — но также из прямого повторения в издании Прокоповича некоторых описок Гоголя в том же всё авторском экземпляре, повторенных очевидно н в беловике. Например, в 6-м явлении третьего действия явная описка Гоголя в приписке на полях: “Стараюсь, стараюсь проскользнуть”, читается на 92 странице 4 тома издания Прокоповича. Не везде выправив описки, Прокопович правил, однако, язык и даже стиль Гоголя: тот беловой автограф заключительной “немой сцены” и статьи “Характеры и костюмы”, который содержится в указанном письме Гоголя из Гастейна от 15 июля (ПП), позволяет впервые в нашем издании восстановить три подлинных гоголевских чтения вместо введенных Прокоповичем (“в один миг ока”, “сих замечаний”, “в виде столпа”).