Страница 7 из 95
Набрала номер и слушала щелчки и гудки. Бесконечные гудки, прежде чем на том конце раздался сонный голос:
– Надеюсь, это действительно важно.
– Да вроде, – ответила я, пытаясь запихнуть как можно больше наигранной веселости в свой голос. – При-и-вет, моя резвая горошинка.
Она прочистила горло. Я так и видела, как Эстрелла проводит рукой по иссиня-черным волосам, пытаясь прогнать сон.
– У меня тут как раз твоя любимая salsa,[3] подружка, – произнесла она. – Святая Мария, а который час?
– На Восточном побережье восемь утра.
– Так, значит, здесь около шести. Ну да, большая стрелка на шести, точнее не разглядеть. И знаешь почему? Потому что темно. Вам, что, во Флориде не объясняли про часовые пояса? – я услышала, как зашелестели простыни. На этот звук наложился треск помех. – Подозреваю, тебе что-то нужно.
– А как же, – вздохнула я. – Хороший секс с роскошным мужчиной, у которого огромный…
– …банковский счет, – закончила за меня Эстрелла. – Все по-старому, подружка? Самое смешное, что ты, если захочешь, все это будешь иметь. А мне взамен предлагается выслушивать твои сексуальные фантазии, да еще по телефону – ни свет ни заря.
Я снизила скорость и пристроилась в хвост тягачу с трейлером, который тащился по скоростной полосе. С таким авто, как моя Далила, да еще при постоянно дорожающем топливе, стоит поберечь бензин. «Мустанг» содрогнулся, перестраиваясь, но затем попал в «мертвую зону» и заурчал от удовольствия.
Где-то на просторах Оклахомы Эстрелла громыхнула чем-то металлическим, уронила телефон и снова подобрала его.
– Так, твое время кончается, Джо. Как только будет готова первая чашка кофе, я прерываю разговор, нравится тебе это или нет.
– Нас ждут великие дела? Или герои?
Она фыркнула:
– Chica,[4] ты, должно быть, спятила. У меня нет ни великих дел, ни героев. Все как обычно.
Она была ближе к истине, чем нам обоим хотелось признавать.
– Ну, тогда у меня для тебя хорошие новости: я направляюсь в твою сторону.
– Ты шутишь, – встревожилась Эстрелла. – Что случилось?
– Ничего. Почему что-то должно случиться? – напрасные уловки. Эстрелла – «Звездочка» для друзей – слишком хорошо меня знала.
– Кончай прикидываться, ладно? Чтобы ты покинула нудистские пляжи и горячих красавчиков ради каникул в Оклахоме?
– До смерти хочу увидеть тебя!
– Да-а? – издевательски протянула она. – И как давно мучаешься?
– Ну-у… – я покопалась в памяти. – Может, год…
– Скорее, два.
– Послушай, но я же поддерживаю связь, – запротестовала я. – Звоню… Шлю рождественские открытки!
– Ага, которые приходят в феврале, – тут она меня уела. Один – ноль. Действительно, я не самая преданная подруга. – Так в чем дело, Джо? Тебе негде переночевать?
– Как сказать… Ну да, – я слышала, как Эстрелла наливает себе кофе в чашку. – Мне нужно будет перекантоваться пару дней. Может быть, заскочу принять душ, немного передохнуть. Но это не точно, не паникуй… Я ж говорю – «может быть». Ну и, потом, с меня обед. Честно! И в приличном месте, не в какой-нибудь рыбной забегаловке.
Звездочка прихлебывала кофе. Мой рот мгновенно наполнился слюной – я отчаянно завидовала подруге.
– Ладно, – смилостивилась она, – скажем так: ты, может быть, заедешь; я, может быть, тебя впущу. При одном условии: ты поклянешься, что не притащила на хвосте какой-нибудь напасти. Как в последний раз.
– Но я же была не виновата! – слабо пыталась возражать я. – Торнадо относятся к естественным природным явлениям. Не моя вина, что ты живешь в месте, куда они отправляются на каникулы.
– Эй, подружка, мы тут живем la vida loca.[5] С какой бы стати тебе тащиться в нашу чертову оклахомскую глухомань?
– Оклахома не глухомань. И потом, ведь ты там, – я и сама поморщилась. Это подозрительно напоминало честный ответ моего приятеля Энди, когда я спросила у него, не слишком ли я растолстела за последнее время. Как сейчас помню: ты не толстая – ты мой друг! Что ж, по крайней мере его слова заставили меня сесть на диету. И то хорошо.
– Ну, на самом деле ты права. Кое-что происходит. И весьма важное. Мне нужно разыскать одного человека. Срочно.
– И этот человек где-то в наших краях?
– По последним сведениям, да, – мне очень не хотелось называть имя, но, черт побери, Звездочка права! Она знала всех и вся в этой части земного шара. – М-м… Это Льюис.
– Que?[6] – взвизгнула Эстрелла. – Знаешь, я вначале пошутила насчет «спятила», но теперь начинаю думать… Слушай, ты не под кайфом? Ты хоть представляешь, какая чертова пропасть людей во всем мире разыскивают Льюиса после его исчезновения?
– Да, я знаю. Чуть ли не каждый в верхушке.
– И какого дьявола ты собираешься делать, когда найдешь его?
Мне нечего было ответить, по крайней мере Звездочке.
– Слушай, давай не будем об этом, ладно? Скажем так: просто хочу наверстать кое-что упущенное.
– Ладно, как скажешь, – снова металлический звук – наверное, кастрюлька. Звездочка отменная кулинарка. – Ну, так я тебя жду.
На том конце возникла пауза, чувствовалось, Эстрелла хочет о чем-то спросить, но не решается. Я тоже помедлила.
– Эй, – раздался наконец ее голос. – Тебе что-то говорили? Обо мне?
– Кто говорил?
– Ладно, забудь.
– Нет, серьезно, кто?
Снова долгое молчание. Это было на нее не похоже. Звездочка всегда отличалась решительностью.
– Я просто иногда боюсь, понимаешь? Вдруг они передумают? Придут, чтоб довести дело до конца.
Я вздрогнула, как от боли. Мне стало жалко подругу.
– Нет, детка, этого не произойдет. Решение принято. Все согласились, что ты имеешь право на ту малость, что у тебя осталась. С какой стати им передумывать?
– С какой стати они, вообще, что-то делают? – ей даже удалось рассмеяться. – Эй, ладно, выброси из головы. У меня просто паранойя, ты же знаешь… Переслушала этих мерзких тоненьких голосов в моей голове.
«Я бы тоже стала параноиком на месте Звездочки». Подобная мысль заводила меня слишком далеко. Я не могла себе позволить такую роскошь.
3
Salsa (исп.) – соус, подлива.
4
Chica (исп.) – девочка.
5
La vida loca (исп.) – очень специфически.
6
Que (исп.) – что.