Страница 123 из 129
– За работу, – прошептала Лес Раулю и неохотно пошла навстречу секретарше. – Триша! – позвала она. – Есть лампочки, так что можно продолжать.
Не получив ответа, она глянула на Рауля:
– Наверное, она закончила украшать прихожую. Ты не хочешь, когда будешь подниматься наверх, сказать ей, что Эмма принесла гирлянду?
– Конечно. – Рауль вышел в прихожую.
К изогнутым перилам лестницы по всей их длине красными бархатными бантами были прикреплены попарно сосновые ветки. Триша укрепляла красно-зеленую пиньяту у основания лестницы. Рауль задержался около девушки, понимая, что та почувствовала его присутствие, хотя и не поднимала головы от работы.
– Лес просила меня сказать вам, что лампочки для гирлянды уже здесь.
– Спасибо. Сейчас приду. – Триша выпрямилась. – Эта пиньята выглядит довольно потрепанной. Папа купил ее для меня, когда мне было восемь или девять. Он летал в Лос-Анджелес по делам и по дороге назад прихватил ее в аэропорту. Мы вытаскивали ее каждое Рождество и ставили вот здесь. Конечно, в этом году отца уже с нами не будет… – Она вздернула голову и слегка выдвинула подбородок. – Но теперь у нас так повелось, что мне придется и к этому привыкать.
Рауль почувствовал, что девушка говорит и об отсутствии отца, и о его собственном присутствии в доме.
– Я рад, что вы приехали домой на праздники, Триша.
– Почему? – с вызовом спросила она.
– Потому что вы сделали мать очень счастливой.
Триша наклонила голову в сторону, глядя на него прищуренными глазами.
– Вы по-настоящему влюблены в нее, не правда ли? – Казалось, ее немного огорошили слова Рауля. – Я не собиралась подглядывать…
– Не особенно, – ответил Рауль на Тришин вопрос, но затем признался: – Я очень сильно люблю ее.
Несколько долгих секунд Триша смотрела на него, потом улыбнулась:
– Пойду-ка я лучше помогу Лес с украшениями.
28
– После того как Триша уезжает, дом всегда кажется таким тихим, – заметила Лес, садясь на стул, который выдвинул для нее Рауль. – Вот уж два дня, как она отбыла, а я все еще ожидаю, что она вихрем ворвется в комнату, тараторя со скоростью пулемета.
– Извините, Лес… – Эмма Сандерсон остановилась в дверях столовой, как заметил Рауль – прямо под омелой. – На телефоне мистер Карстэрз из банка. Он хотел бы поговорить в вами. Сказать ему, чтобы он позвонил после ленча, или вы подойдете к телефону сейчас?
– Я поговорю с ним. Все равно мы ждем Роба. – Лес встала из-за стола и последовала за Эммой в гостиную.
Оставшись за столом один, Рауль развернул салфетку и положил ее на колени. На столе стоял кувшин с чаем. Рауль налил немного чаю себе в стакан. Услышав шаги, он поднял глаза. В комнату вошел Роб. Рауль рассеянно смотрел, как тот идет к своему стулу.
– Где Лес? – Роб остановился возле него.
– Говорит по телефону.
Рауль заметил, что лицо у юноши заметно похудело, и он вспомнил, как часто тот пропускал обеды или ел очень мало. Ему приходилось встречать людей, которые регулярно применяли кокаин. Те тоже теряли вес и мало спали. Стимулирующее действие наркотика заглушает голод и усталость.
– На что вы так смотрите? – требовательно спросил Роб, усевшись на свое обычное место.
– Ни на что. – Рауль поднял стакан и отпил чая.
– Что это значит?
– Это ничего не значит, – спокойно ответил Рауль.
За пределами тренировочного поля между ними всегда возникала напряженность.
– Ну тогда прекратите пялиться. Разве ваша мамаша не учила вас, что неприлично глазеть на людей? – Роб резко встряхнул салфетку и положил ее себе на колени.
– Должно быть, я забыл.
– Я понимаю, о чем вы думаете. Но со мной все в порядке. Работа и удовольствие у меня идут отдельно, – коротко сообщил ему Роб. – Так ведь мы договорились, помните?
– Я помню, – с легким ударением произнес Рауль.
Роб собирался что-то ответить, но глянул за спину Рауля и умолк. Послышались шаги Лес. Когда она вошла в столовую, Рауль заметил на лице ее легкую тревогу.
– Это был мистер Карстэрз, вице-президент банка. – Она внимательно вглядывалась в лицо сына. – Роб, он звонил потому, что встревожился, когда ты вчера снял со своего счета большую сумму.
– Ну и что с того? – вызывающе осведомился Роб. – Какая ему забота, много я денег снял или мало? Не его ума дело – звонить тебе. Это мои деньги. Я могу делать с ними, что хочу.
– Конечно, можешь. Дело просто в том… как сказал мистер Карстэрз, десять тысяч долларов – слишком крупная сумма, чтобы носить ее с собой. Роб, что ты собираешься делать с такими большими деньгами?
– Эй, – присвистнул он, – что такое? Ты собираешься проверять меня?
– Нет, не собираюсь. Я просто не понимаю, зачем тебе понадобились десять тысяч долларов наличными?
Роб, разгорячившись, отодвинул стул от стола и швырнул салфетку на тарелку.
– На тот случай, если ты забыла, на носу Рождество. Тебе даже в голову не пришло, что я собираюсь купить подарки.
– За наличные? – стояла на своем Лес. – Бога ради, Роб, у тебя есть и свой кредит в магазинах, и свои кредитные карточки. Ты можешь выписать чек за любую вещь, которую тебе захочется купить. Глупо носить с собой так много наличности.
– Это мои, черт побери, деньги! И если я хочу носить их наличными, это мое дело. Я не говорю тебе, как ты должна расходовать свои деньги. Не указывай и ты мне, как расходовать мои! Я уже больше не ребенок. Я не должен бежать к тебе всякий раз, как мне захочется что-нибудь сделать. Если мне понадобится твой совет, я сам его спрошу. А пока уймись.
– Думаю, вы все уже сказали, Роб, – спокойно вставил Рауль. – Садитесь, чтобы мы могли приступить к ленчу.
– А вы, – Роб ткнул пальцем в сторону Рауля, – вы держитесь-ка в стороне, если соображаете, что для вас хорошо.
– Роб… – возмутилась Лес, но осеклась, когда юноша выскочил из-за стола. – Роб, куда ты? Ты не съел ни кусочка.
– Я не голоден.
Лес встревоженно смотрела ему вслед.
– Я больше его не понимаю. Он так сильно изменился с тех пор, как… – Она глянула на Рауля и не докончила фразы. Кажется все-таки, что Роб начал выказывать этот неразумный гнев только после того, как она и Рауль впервые сошлись вместе в Аргентине. – Надеюсь, это всего лишь стремление к независимости, нередкое в его возрасте. Желание поступить по-своему, несмотря на то, умно это или нет.
– Он своеволен.
– Он всегда легко поддавался настроению, даже когда был ребенком. Но никогда не впадал в такой гнев, как теперь. Думаю, в последнее время он слишком перетрудился. Как только просыпается – сразу же в конюшню и проводит почти все время за тренировкой или игрой. Ты заметил?
– Да.
– Думаю, для него это становится слишком трудным. Всякий из нас может сломаться из-за чрезмерного напряжения. – Лес была встревожена поведением сына и пыталась найти ему оправдание. – Ему нужно немного снизить темп.
За стол села Эмма, и кухарка внесла свежий салат из морских продуктов.
– Кейти, – обратилась к ней Лес, – Роб решил, что он не голоден и не будет есть с нами. Можете унести его прибор.
– Завтра наша новая команда играет дружеский матч против «Блэк-Оук». Ты собираешься прийти и поболеть за нас? – спросил Рауль.
– Конечно, – с вымученной беззаботностью откликнулась Лес, притворяясь, что не произошло ничего особенного.
На следующий день все шло, казалось, как ни в чем не бывало.
Воодушевленный поражением, которое они нанесли команде «Блэк-Оук», выигравшей в прошлом году кубок Кинкейда, Роб смеялся и хлопал по спине товарищей по команде. Лес видела даже, как он схватил за руку Рауля и начал уверять его, что команда выиграла только благодаря умелому руководству капитана.
Рауль молча выслушал его, однако, когда Роб предложил отпраздновать их первую победу вместе с двумя остальными игроками в клубном баре, решительно отказался. Он присоединился к Лес, и они вдвоем пошли на стоянку, где оставили автомобиль.