Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 116

Глава 2

Порт прибрежного города Киртаун сбивал с ног резким запахом рыбы, морских водорослей и соли. Крик чаек, громогласный хохот матросов и ругань грузчиков оглушали. А суматоха и невероятно кипучая жизнь на берегу внезапно заряжали нас, усталых путников, бодростью и позитивом.

Едва мы спустились с трапа, как несколько невысоких, слегка полноватых мужчин бросились в нашу сторону, наперебой предлагая услуги носильщиков. Забавно, но я всегда считала, что носильщики — это жилистые работяги с мозолями на ладонях и усталым взглядом. Как перетаскивают тяжёлые тюки, чемоданы и сундуки эти тучные мужчины я с трудом себе представляла. Однако мои сомнения вскоре развеялись, стоило увидеть за их спинами небольшие тележки и смуглых дочерна парней.

— Не рекомендую пользоваться их услугами, — тут же проговорил Крейг, прикрывая собой меня и Дарена. С другой стороны, шёл, рассекая влажный, жаркий воздух, Нейтан, не позволяя настырным хозяевам носильщиков к нам приблизиться.

— Почему? — спросила, с интересом посмотрев на ещё одного представителя «агентов», который в буквальном смысле вцепился в руку дамы и, яростно кивая, что-то торопливо и настойчиво говорил.

— Сразу не называют цену, а после того, как доставят чемоданы, требуют выплатить запредельную сумму. Однажды услышал, как один из них просил ссыпать монет суммой, равной стоимости местного мула, — объяснил Крейг, вдруг резко вскинув руку и приглашающе кому-то помахал, — здесь Буру, он доставит наши вещи.

Буру оказался высоким худым мулатом с невероятно красивыми глазами. Парень радостно, как старого знакомого, поприветствовал мсье Крейга, панибратски похлопав мужчину по плечу, а перед нами почтительно склонил голову, чуть задержав свой взгляд на бедняжке Нел.

— Господин, девушка плохо на корабле, я дать ей корень жесса, — спустя минуту заговорил Буру на ломаном вирданском, указывая рукой на измученную морской болезнью Нел.

— Мадам Делия, Буру не станет вредить, и я советую воспользоваться его помощью. В Акебалане мне не единожды приходилось применять местные снадобья, — пояснил мсье Крейг, ободряюще мне улыбнувшись.

Нейтан тоже едва заметно кивнул, соглашаясь с Крейгом, и с трудом поборов в себе недоверие к парню, которого впервые видела, я посмотрела на служанку.

— Нел? — спросила, полагая, что она сама должна решать такие вопросы, — попробуешь? Вдруг поможет.

— Всё, что угодно, лишь бы перестало мутить.

— На… жевать, — тотчас коротко бросил Буру, едва Нел успела произнести последнее слово, и торопливо сунул ей в руку коричневую палку. Вид корня не вызывал аппетита, но и не выглядел отвратительным, так что девушка недолго раздумывала и, быстро запихнув корешок в рот, принялась тщательно его жевать.

— Безвкусный, — промолвила спустя несколько секунд Нел, чуть повела плечом, и добавила, — пока ничего не происходит.

— Наверное, потребуется время, — предположила Хлоя, забрасывая мешок на уже высившуюся гору из сундуков и корзин. Последним положил свой чемодан Нейтан, который молчаливо осматривался и время от времени щурил глаза, вглядываясь вдаль.

— Возможно… Дарен, идём, — позвала чуть замешкавшегося сына, который только и успевал крутить головой, разглядывая столько всего необычного и интересного. Хлоя, Натиша, Глен и Яник тоже с удивлением рассматривали суетливую толпу, невольно задерживая свои взгляды на темнокожих, с жуткими шрамами на лицах и в странных нарядах мужчинах.

Прежде чем отплыть в неизвестную и далёкую страну, я постаралась найти любые сведения о ней. И перечитав несколько статей, изучив местоположение, определила, что Акебалан очень схож с Африкой моего прошлого мира. Люди, климат, природа, животные — многое было одинаковым. Сейчас, прибыв в Киртаун, я убедилась, что не ошиблась в своих догадках.

— Мам, это кто? — тихонько спросил ребёнок. Слегка дёрнув меня за руку, сын показывал на жёлтого, с огромными, загнутыми вперёд рогами быка.





— Вол, — ответил за меня Нейтан, взяв Дарена за вторую руку, и повёл нас поближе к массивному и устрашающему быку, — у местных это животное ценится больше, чем жизнь людей.

— Он большой, — пробормотал ребёнок, с восторгом рассматривая быка, на спине которого были два широких шрама, видимо, знак принадлежности к племени.

— Идёмте, Буру уже покинул пристань, — напомнил мсье Крейг, что нам давно пора двигаться дальше, а не стоять среди толпы, — надо поторопиться, иначе все дилижансы заберут.

— Да, стоит поспешить, — согласился Нейтан и устремился к высокому зданию таким широким шагом, что мы едва за ним успевали.

Не знаю, что я ожидала увидеть, может, наскоро построенные и уже скособоченные от времени здания, грязь на улицах и нищих, но Киртаун меня удивил.

Трёх, даже четырёхэтажные здания, сложенные из светлого камня. Широкие улицы, огромное количество деревьев, кустов и цветов. Много магазинчиков, ресторанов, булочных, кафе. Ратуши и соборы восхищали своей красотой и изяществом. По тротуарам прогуливались дамы в пышных нарядах, а по мощённой камнем дороге катили кибитки, запряжённые волами, рядом, цокая копытами, бежали лошади, таща за собой кареты и почтовые дилижансы.

Светлый, чистый и просторный по сравнению с Ранье город, он привлекал своей яркостью и многообразием стилей.

— Киртаун строился медленно, — вновь заговорил мсье Крейг, став нам отличным гидом, — сказывался недостаток рабочей силы, и чтобы восполнить его, гаранцы начали привозить рабов из Анкзии и Делсии. Многие из этих рабов влились в общины, мулаты, что вы видели — это потомки от смешанных браков анкизов, вирданцев, гаранцев и местного населения. Они образовали в Киртанском округе несколько групп и живут обособленно.

— Что значит «обособленно»? — спросил Глен, вперившись в очень красивую девушку, с раскосыми глазами, шикарной копной тёмных волос и медовым цветом кожи.

— Теперь они не женятся и не выходят замуж за людей не из их общин, — со смешком ответил мсье Крейг, приказав возничему остановиться у белоснежного здания с колоннами, — это лучшая гостиница в городе.

Представляю, как со стороны выглядела наша выгрузка из дилижансов, по крайней мере, несколько юных дам и пара мсье в старых твидовых жакетах, застыв недалеко от гостиницы, укрывшись в тени раскидистого дерева, с изумлением наблюдали за нами.

Надо отметить, что и портье был весьма удивлён, когда разношёрстная компания ввалилась в прохладный, светлый зал. И судя по поджатым губам и решительному виду, он собирался нас выдворить из приличной и наверняка дорогой гостиницы, но наткнулся на суровый взгляд мсье Нейтана, а после, увидев мсье Крейга, расплылся в радушной улыбке, заговорив на отличном вирданском:

— Доброго дня, мсье Крейг, вы нынче задержались! Мы ждали вас двумя неделями ранее. Мадмуазель Селена заходит в Роуз каждый день, а мне её нечем порадовать, она оставила для вас письмо, — протараторил портье, кинувшись к стойке, через секунду рванув обратно к нам навстречу с пухлым конвертом в руках.

— Тейгу, в Роуз имеются приличные номера для мадам Делии де Виан Рейн и её людей? Мсье Нейтан Рассел тоже остановится в Киртауне на несколько дней, — проговорил мужчина, почему-то покосившись в мою сторону — возможно, мне показалось, но Крейг был явно недоволен болтливым портье.

— Ваш номер свободен, для мадам Рейн и мсье Рассела номера найдутся, — поторопился заверить нас портье, едва заметно махнув рукой, подзывая темнокожего парнишку, который ни слова не сказав, с лёгкостью подхватил наш скарб и двинулся к неприметной дверце, — я провожу мадам Делию, мсье Крейг… Пит приболел…