Страница 88 из 96
— Ваша светлость, там в наши пустые деревни народ проситься, вернее, как просится, уже живут. Спрашивают, не погоним ли?
— Пусть живут, староста там есть? Пусть только помнят, что теперь они подданые герцога Поду. А чего они там?
— Говорят, что в Лароде совсем плохо стало, власти никакой...
— Да, куда же бедному крестьянину податься... Вот еще кто-то скачет...
— Ваша светлость, амбары полные, куда складывать будем? И под рыбу с мясом тоже...
— Скажи, Луцу, что я приказал, пусть всей дружиной быстро соберут еще один. Доски есть? Вот, а мясное и рыбное... у тебя же холодильник пустой. Я знаю, что льда пока нет, но места-то там... вагон, в смысле много, а потом уже и лед напихаем, а так, чего пропадает за зря.
— Ваша светлость, накосили... на пять лет вперед, куда...
— Сушим и в стога, погода пока позволяет. Да, собирайте в большие скирды, а сверху из досок крышу соорудите. Что? Рак все доски себе? Скажи, что я приказал выделить, там надо-то, а из горбыля и стенки можно собрать. Нет, чего ты так мелко мыслишь, здоровый сеновал сделать, вот как стенка, и длинный, а ты думал...
— Ваша светлость, старосты спрашивают куда...
— У себя пусть хранят, и если сгноят что... я их...
— Милорд, иван-чая набрали и фермен... сделали, как вы показывали.
— Много?
— Жуть, битком все, народ пока не привык пить-то...
— Ничего, научаться, еще торговать им будем, чайные клипера делать.
— Ась?
— На юге его нет, а у нас хоть... много, а не всем эль и вино заходят. Будем пить... подухское чаевничество... да... с конфетами...
— Я здесь, ваша светлость. Обещали показать...
— Сделаем, в обед зайду.
— Ваша светлость, монеты медной напечатали что вы сказали, дальше тоже ее, медь, в смысле?
— Да, есть же у тебя прокатка медная хорошая? Вот, пусть лучше в монете будет. Запустим на ярмарке денежку. Как? Будем закупать все, что можно, себе в закрома... побрызгайтесь на Рута водичкой, а то он от радости сомлел. Нет, не от радости? Куда будем складывать? Ничего, запас карман не тянет. Умно? Конечно, ведь хозяйство вести — не бородой трясти. Кто придумал? Я, кто же еще... А чего ты боишься? Куда они эту копейку денут? Да. Часть, конечно, спрячет до лучших времен, или до худших наоборот, а другие захотят что-нибудь купить. Инструмент себе, платье жене, сладости детишкам... А кто это продает? Мы, конечно. Вернее, много кто, но у нас-то лучше пока и дешевле. Вот к нам денежка и вернется, а мы знать будем, что спросом пользуется, а что не нужно...
— Ваша светлость, а зачем столько цветов?
— Тебе жалко? Или все места под кабачки не хватает? Цветы — это... цветы. И мне нужно много. И разных.
— Милорд, нам ждать все сказки?
— Нет, зачем время терять, Грей. Будем печатать понемногу. Пусть будет первый том. И дешевле, и быстрее, потом напечатаем второй. Я помню, отец Фор, но вам сейчас есть, чем заняться? Тем более, сначала я прочту, что вы там хотите напечатать в моей типографии. Экстремизм и ретроградство не пропущу. Хотите обсудить? Давайте за обедом.
— Да, бургомистр, сносим все эти лачуги напротив ратуши. Построить Гостиный двор не успеем, но в этом году сделаем все по-простому. Палатки, навесы, загоны, места для подвод, и сами подсуетитесь. Как? Народ пить захочет? Перекусить захочет? Сладкого захочет? А тут мы уже готовы, пожалуйста... Или мне опять этим заниматься? То-то...
— Дорогой, мне нужно съездить к отцу.
— Поезжай. Отцу привет и вот эту бутылочку. И жди меня там, я приеду через несколько дней. Мне нужно. Луц, охрану виконтессе. Нет, дорогая, или с охраной или сейчас посажу под замок. Не посмею? А ты проверь. Луц, виконтессу по замок в башню. Не надо? Луц, отставить. Кстати, отправь по дороге к замку Окар людей, пусть посмотрят, все ли там в порядке, мосты там и прочее. Я знаю, дорогая, что спокойно, но... береженого и Неназываемый бережет. А вы записывайте, отец Фор.
— Ваша светлость, по вашей просьбе приехали два человека из Лароды, магистр Чен, он преподавал в университете, а сейчас хочет систематизировать свои знания, написать книгу и ищет спокойное место для этого, и магистр Дол, он прознал про наши успехи в лечение раненых и больных, и хочет изучить это.
— Прекрасно, разместите как положено, пусть обвыкнуться, а потом все вместе и поговорим.
В замок Окар я выехал при полном параде, новые штаны и куртка серого благородного света с ярко красной подкладкой, белая льняная рубашка, короткие сапоги из крашеной кожи, белая бандана, короче, отпад. В подарок отцу Орхи и взял специально заказанный и сделанный по такому случаю сервиз, этакая смесь серебра, керамики и стекла, набор на двенадцать персон от супницы до десертных ложечек, все в одном стиле с выгравированным гербом Окаров, смотрелось «дорого-богато». Ну себе я заказал на пятьдесят четыре едока, его тщательно делали по моим рисункам в строжайшей тайне.
— Милорд, рад вас видеть в своем замке.
— Барон, баронессы, виконтесса, — я наклонил голову в приветствии, Орха удивленно смотрела на меня из-за спины отца. — Здравия вам и благополучия всем обитателям этого замка.
— Ваша светлость, что-нибудь перекусите с дороги?
— Всенепременно, я, кстати, привез вам подарок, только надо аккуратно распаковать, там хрупкие вещи. И пока этим занимаются, у меня к вам барон есть серьезная просьба. Нет-нет, баронессы и вы виконтесса Орха, прошу вас остаться, этот разговор касается и вас.
— Я слушаю вас, милорд.
— Барон Окар, то, что скажу, я должен был сказать еще весной, но постоянные битвы, в которых ваш покорный слуга участвовал, не позволяли мне распоряжаться своей судьбой и делать планы на будущее. Это меня не извиняет, но все же... Сейчас в герцогстве наступило затишье, надеюсь, что оно продлиться какое-то время, и мы все сможем заняться мирными делами. Барон Окар, я прошу у вас руки вашей дочери, виконтессы Орхи, если и она ответит мне согласием.
Тетушки замахали руками, Орха же, как обычно прижала руки к груди, и смотрела на меня огромными глазами. Плакать что ли собралась...
Барон улыбался в усы, потом повернулся к девушке:
— Дорогая, что мне ответить герцогу Поду? К тебе уже как-то сватались, ты тогда хотела стрелять из арбалета...
— Да...
— Что «да»?
— Я согласна!
— Кхм... еще бы... в смысле, герцог Поду, вы делаете честь нашей семье. Когда вы хотите сыграть свадьбу?
— Вскоре начнется осенняя ярмарка, да, мы придумали такое большое мероприятие, вышлем приглашения всем в герцогстве, вот заодно и сыграем. Все лица будут в городке, совместим, так сказать, приятное с полезным...
— Кхе-кхе... Эх, жалко баронесса не дожила, и ваш батюшка тоже, мы бы с ним... кстати, что за вино вы мне прислали, я свалился с двух кубков.
Еще бы, настойка на моем самогоне, запретил Грею выносить из больницы, ну, себе-то, конечно, накапал пятьсот капель.
— Вино с юга доставили кораблем, я сразу решил с вами поделиться.
— Крепкое, но... зимой будет хорошо... пойду распоряжусь насчет ужина.
Мы с Орхой остались одни, я подошел к девушке, обнял и поцеловал:
— Мне показалось, что ты не рада.
Она спрятала лицо у меня на груди:
— Я боялась... до последнего...
— Чего?
— Что ты... что я... что мы..., — все-таки разревелась.