Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 17



– Отлично. В таком случае, полагаю, мне лучше подъехать к ресторану. Где вы намерены обедать?

– У меня забронирован кабинет у «Палкина».

– В таком случае до встречи.

Первый трактир ярославский купец Анисим Палкин открыл еще в далеком 1785 году. За это время заведение неоднократно переезжало, расширялось, становилось все более изысканным и к началу ХХ века по популярности могло поспорить с воспетым Пушкиным «Дононом» или даже «Кюба». Помимо всего прочего здешняя кухня славилась своими постными блюдами, помогавшими столичным гурманам пережить религиозные ограничения.

Судя по всему, Сикорский предупредил прислугу, поэтому встретивший Марта метрдотель провел его сразу в кабинет министра.

– Присаживайтесь, – радушно улыбнулся Игорь Иванович. – Надеюсь, вы голодны и не против немного подкрепиться?

– Не откажусь!

– Вот и славно. Ей-богу, здешняя кухня стоит того, чтобы ее отведать.

– Не премину. Однако приехал я, как вы и сами понимаете, совсем не за этим.

– Нет-нет, друг мой, сначала подкрепитесь, а уж потом поговорим о делах. Некоторыми вещами лучше заниматься на полный желудок.

– Ну как скажете, – не стал спорить молодой человек и принялся за горячую севрюжью уху с белыми грибами. – Хм, а и впрямь недурно!

– Это вы еще гатчинскую форель о блё не пробовали. Вот ее мы с вами вскоре отведаем. Вижу, что еще не пробовали и ничего о ней не знаете, а между тем это – истинный шедевр! Давайте-ка я вам расскажу. Нужна живая ижорская форель. Это морская разновидность, родич балтийской кумжи. Взять тряпицей, чтобы не выскользнула из рук. Стукнуть головой о камень, распотрошить, но не чистить, чтобы сберечь слизь, коя обволакивает форель и придает ей затем тот самый голубоватый цвет. Вымыть и на шесть минут поместить в кипящий кур-буйон[3]. Перед подачей полить растопленным сливочным маслом наилучшего качества – сибирским «Белым лебедем» – ну и ломтиками лимона с рубленой петрушкой.

Некоторое время они дружно работали сначала ложками, а затем ножами и вилками, причем Март, растущий организм которого требовал подпитки, справился гораздо раньше. Тем не менее он дождался, пока дошла очередь до десерта, и только потом начал о наболевшем.

– Ума не приложу, Игорь Иванович, как же так вышло, что господа гроссы повесили мне на шею этот комитет? И самое главное, что теперь прикажете со всем этим делать?

– В этом, друг мой, как раз ничего удивительного, – пожал плечами министр. – Когда ваш дядя умер, нужно было проследить, чтобы дело Колычевых при отсутствии прямых наследников не пошло прахом, для чего и был создан этот временный надзорный орган. Насчет графов Оссолинских, как вы, вероятно, понимаете, уже и тогда никто не питал иллюзий. Нужно было защитить предприятия и предотвратить утечку технологий за границу. И что ни говори, принятые меры помогли.

– С этим не поспоришь. Однако теперь есть я – вполне законный наследник. К тому же нет никаких оснований сомневаться в моей преданности престолу и Отечеству. И, тем не менее, Опекунский комитет никто распускать не собирается!

– К сожалению, Мартемьян Андреевич, этот раунд, как сказали бы любители бокса, остался не за нами, – сразу поставил точку над «i» министр. – Комитет учредил государь, и только он может его расформировать. Но членам комитета удалось убедить его величество в целесообразности их деятельности, а посему все останется, как было!

– И что же делать?

– Я сказал, что проигран бой, но из этого не следует, что проиграна вся кампания. Время работает на нас, и войну мы выиграем в любом случае. Просто надо немного подождать.



– Не факт. Скорее наоборот, теперь директоры бросятся во все тяжкие и примутся растаскивать ОЗК без оглядки и до упора.

– Ну, я бы не смотрел на эту ситуацию столь драматично. Все же так откровенно грабить они не посмеют. Но в чем-то вы правы. Ущерба не избежать.

– Мало того, что украдут и присвоят, они еще и не дадут развивать компанию. А это – потерянные годы! Тут только держись, конкуренты не сидят без дела, активно работают, развиваются.

– И с этим не поспоришь, – кивнул Сикорский, – насколько мне известно, планы ОЗК на следующие три года – бессодержательны и не дают никакой ясной перспективы…

– Я, конечно, продолжу работу. Буду использовать ресурс «Автоматов Колычева», буду вкладывать личные средства. Но это все мелочи на фоне масштабов «Объединенных заводов», и с этим ничего не поделать…

– Кое-что можно, – скупо улыбнулся министр. – Если будут представлены четкие и перспективные предложения, возможно выделение финансирования проектов для «АК» по линии министерства воздушного флота.

– За это спасибо. Да, скоро конкурс по автоматическому оружию, адмирал обещал включить нас в список участников. Тоже дело, но…

– Я понимаю тебя, Мартемьян, – неожиданно перешел на «ты» Игорь Иванович. – Так бывает. Есть обстоятельства непреодолимой силы. Форс-мажор. Вот так и следует воспринимать решение Сената с этим комитетом наблюдательным. Пойми, то, что ты законный наследник, гросс и обладаешь технологией омоложения, не отменяет ни твоей молодости, ни отсутствия управленческого опыта такого масштаба, ни, что самое главное, наличия в Совете политических группировок, противостоящих нам. Прими как данность. Два месяца назад все уже сжились с мыслью, что ОЗК будет разделен и станет законной добычей. И царь, и члены Сената вовсю осваивали бюджет компании, торопясь запустить руки поглубже в кубышку Колычевых. И тут такая шокирующая неприятность. Добыча была уже у них в зубах. И ее вырвали. Знаешь, как хомячок вцепляется в орех, даже если и не может его разгрызть? Он так и не отпустит его, даже и сдохнув с голода. Теперь у них нервное состояние. Они недовольны. И жаждут реванша и отступных. И точно не отступят без боя.

– Неужели они все еще рассчитывают отыграть все назад и сохранить власть над ОЗК?

– Почему бы и нет? Очень многое будет зависеть от тебя. Допустишь просчеты, наделаешь ошибок – этим обязательно воспользуются. И очень умело. Это гроссмейстеры большой игры. Ты ведь понимаешь?

– Я заранее это знал. Потому и выбрал такой сценарий вхождения в наследство. Но такого финта, как с комитетом, даже не просчитывал. Это ведь незаконно.

– Сенат и есть закон, в некотором роде. Ситуация крайне нестандартная, согласись. Но хватит общих рассуждений, давай перейдем к сути. Ты наверняка хочешь получить сведения по раскладам в Сенате, кто играет эту партию против тебя, точнее, против нас?

– Безусловно. За этим я и приехал, Игорь Иванович. Весь внимание.

– Пожалуй, стоит задействовать «сферу», так объем информации будет существенно больше, а скорость обмена возрастет многократно.

– Принято, – оставалось открыть канал связи и войти в энергоконтакт.

– Состав Совета одаренных нефиксированный. Туда избираются простым большинством голосов те, кто и по рангу владения Силой, и по влиянию соответствует статусу гросса. Формально чем больше Великих, тем сильнее держава. Так что все страны стремятся собрать к себе таких людей. В нашем Сенате сегодня ровно пятьдесят членов.

Перед Мартом развернулась панорама образов, за полным, трехмерным изображением следовала и подробная характеристика, пакетно вкладываемая напрямую от сознания к сознанию. Тут был некоторый риск, что полученные таким способом сведения будут иметь «закладки» и ложные посылки, вводящие в заблуждение. Если бы передача шла напрямую, то так бы оно и было. Но Сикорский лишь выкладывал материалы перед Мартом, словно листая книгу. А дальше все сохранялось в его памяти, становясь лишь еще одним источником данных.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.


Примечания

1

Статус сенатора приравнивался к гражданскому чину 4-го ранга – тайного советника.

2

Банкстер – слово, образованное от соединения терминов банкир и гангстер.

3

Кур-буйон – отвар для варки или припускания рыбы. Настоящий рецепт для кулинаров;)))

В кастрюле смешать 2 стакана воды, 2 стакана белого сухого вина, положить туда 1/2 стакана мелко нарезанного репчатого лука, 1/2 стакана мелко нарезанной моркови, 1 корешок петрушки, 3 веточки сельдерея, 1,5 чайной ложки соли, 4 горошины черного перца (раздавленные), 1 цветочек гвоздики, 1 лавровый лист, 1/4 чайной ложки чабера.

4

Второв Николай Александрович – 1866 года рождения. В 1942-м ему идет 76-й год. Из иркутских купцов-миллионщиков.

5

Европейский концерт – система международных отношений, образованная на Венском конгрессе в 1814–1815 годах.

6

Мансанилья – вид испанского хереса. Сухое, крепленое вино, произведенное в системе «солерас» круглый год под флором. Очень легкое, ароматное и светлое, благодаря высокой кислотности и яркому аромату отлично подходит в качестве аперитива.

7

Филип Эгалите – прозвище великого князя Николая Михайловича.

8

Климов Владимир Яковлевич – 1892 года рождения, крупный разработчик авиадвигателей, глава КБ имени Климова.

9

Фраппировать [фр. frapper – бить] – неприятно поразить, ошеломить, удивить. Сегодня мы знаем термин лед-фраппе, то есть колотый лед.

10

Бакаев Александр Семёнович (1895–1977) – советский ученый, основоположник производства баллистных порохов.

11

Келдыш Мстислав Всеволодович (1911–1978) – советский ученый в области прикладной математики и механики, крупный организатор советской науки, один из идеологов советской космической программы. Президент Академии наук СССР.

12

Глушко Валентин Петрович (1908–1989) – основоположник отечественного ракетного двигателестроения, пионер и творец отечественной ракетно-космической техники.

13

Кузнецов Николай Дмитриевич (1911–1995) – советский генеральный конструктор авиационных и ракетных двигателей.

14

Цандер Фридрих Артурович (1887–1933) – советский ученый и изобретатель, один из пионеров ракетной техники. Цандер является одним из создателей первой советской ракеты на жидком топливе – «ГИРД-X».

15

Квартирмейстер – унтер-офицер. Квартирмейстер командует матросами, размещаемыми в данном кубрике. Он обязан следить за наличием своих матросов на корабле, за здоровьем своих матросов, чистотой и исправностью их одежды, за выдачей матросам питания и за возврат на поварню остатков пищи и посуду, за тем, чтобы продукты, оружие, вещи, снасти не растаскивались с корабля.

16

Тафельдеккер – придворный служитель в обязанности которого входила сервировка стола и заведование столовыми приборами.

17

Правак – второй пилот воздушного корабля. Его место справа в кабине. Левое всегда занимает командир.

18

КПУ – корабельное переговорное устройство. Обеспечивает внутреннюю связь на корабле. Аналог СВУ – самолетного переговорного устройства в нашем мире.

19

ДТК – дульный тормоз- компенсатор.

20

ПББС – прибор бесшумной (и) беспламенной стрельбы.

21

Банка, баночка – принятое в войсках сленговое название ДТКП – дульного тормоза-компенсатора пламегасителя. В английском – саунд-модератор.

22

В реальной истории мост был назван Алексеевским, в честь цесаревича Алексея Николаевича Романова.

23

УМП – условный минимум погоды. Иначе говоря, метеорологический минимум. Сложные метеоусловия от просто пасмурно, до сплошной дымки (тумана) или снежных зарядов.

24

ПМУ – простые метеоусловия. Норма.

25

РБВЗ – Русско-Балтийский вагонный завод; кратко «Руссо-Балт».

26

ППК-41 – пистолет-пулемет Коровина образца 1941 года.

27

Привычное в летной среде название диспетчерской вышки аэродрома.

28

То же самое.

29

Данный сорт улуна в наши дни стоит от трехсот тысяч рублей за 1000 грамм. Насколько это обоснованно, а насколько является мистификацией – вопрос отдельный. Но, так или иначе, князь Белосельский-Белозерский не поскупился с угощением для дорогих гостей.

30

Юйчжин – один из районов Чунцина, где располагалась гоминьдановская администрация.

31

Второй флот ВВФ Российской империи – Зона его ответственности запад и юго-запад (от Москвы до Измаила, Одессы и Севастополя). Первый флот – северо-запад. Третий – Дальний Восток и Желтороссия. Четвертый – Закавказье и Средняя Азия.

32

Кайгун-тюса / коммандер – чин в японском флоте, равный подполковнику или капитану второго ранга ВВФ Российской империи. Следующий – капитан (капитан первого ранга).

33

Рикигун сёи – младший лейтенант/подпоручик (яп.).

34

Тикусёмо – сукин сын (яп.).

35

Тенно – один из титулов японского монарха.

36

Хьюмидор – ящик для хранения сигар. Его задача – обеспечивать влажность, чтобы сигары не пересыхали.

37

МГ-34 – MG 34 (нем. Maschinengewehr 34) – немецкий единый пулемет, разработанный немецкой компанией Rheinmetall-Borsig AG по заказу Рейхсвера. Принят на вооружение вермахта в 1934 году.

38

Аякаси – разновидность злых существ-ёкаев в японской мифологии, паразитическая форма, дающая носителю сверхвозможности, взамен отнимая жизненную силу и захватывая разум и тело.

39

Ёкай – общее название для монстров, призраков или духов в Японии. Буквально означает «то, что меняется».

40

Капитан-лейтенант ВВФ Японии в 1942 году – кайгун-са (яп.) – аналог звания капитан 3-го ранга ВМФ СССР.

41

БЧ-1 – штурманская боевая часть. БЧ-2 – ракетно-артиллерийская боевая часть. БЧ-3 – минно-торпедная боевая часть. БЧ-4 – боевая часть связи/радиотехническая. БЧ-5 – электромеханическая боевая часть. БЧ-6 – авиационная боевая часть (боты на десантной палубе воздушных кораблей, к ней приписана абордажная группа). БЧ-7 – боевая часть управления.

42

Курс иены в 1942 году к доллару – 1 к 27,3.