Страница 114 из 114
OSTATNIA POSŁUGA
Si par une nuit hurcie et sombre Un bon chretien, par char i te Derriere quelque vieux decombre Enterre votre corps vante,
A l'heure ou les chastes etoiles Ferment leurs yeux appesantis, L'araignee yfera ses toiles, Et la vipere ses petits;
Vous entendrez toute 1'a
Et des sorcieres fameliąues, Les ebats des vieillards lubriąues Et les complots des noirsfilous.
Charles Baudelaire, 1857
Jeśli w noc czarną w błocie śliskiem Chrześcijańskie serce litościwe Za jakimś starym rumowiskiem Pochowa ciało twe chełpliwe,
W godzinie, kiedy gwiazdy czyste Wzrok kryją w cieniu rzęs, tam sieci Pająk rozepnie swe wzorzyste I żmija będzie płodzić dzieci.
Będziesz słyszała rok okrągły Nad grzeszną głową sabat ciągły: Skomlenie wilka, co się czai,
Odgłos wiedźmowych
niecnych harców.
Lubieżne mlaski sprośnych starców
I zmowy rzezimieszków zgrai.
Wydawnictwo Literackie
Tłum. Bohdan Wydzga