Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 179

Жозефину и Эдме немедленно окружили друзья и поклонники, что дало Марисе возможность оглядеться. Высмотрев несколько знакомых лиц, она кивнула и приветливо улыбнулась. Ей казалось, что все вокруг смотрят только на нее. «Можно подумать, мы особы королевских кровей!» – мелькнуло у нее в голове. Однако у этого внимания было и преимущество: Филип ни за что ее не пропустит.

Она так увлеклась изучением толпы, что, услышав обращенный к ней негромкий голос, вздрогнула от неожиданности.

– Какая удача – встретить здесь вас, мадемуазель! Вы, как всегда, очаровательны, поверьте вашему покорному слуге.

Жозеф Фуше, герцог Оранский, поклонился, взял ее нехотя протянутую руку и дотронулся до нее холодными губами.

Мариса еще раньше решила, что никак не может симпатизировать Фуше. Он напоминал ей отвратительного черного стервятника, медленно парящего над жертвой. Он всегда находился поблизости, взгляд его непроницаемых глаз был вездесущ. Она помнила, что он принадлежал к кругу революционеров, ходил в друзьях Робеспьера и отдал свой голос за гильотинирование всех попавших в лапы палачей «аристократишек». Почему у нее создалось впечатление, что он неотрывно следит именно за ней? Даже когда он произносил свои холодные любезности, взгляд его непроницаемых глаз оставался отстраненно-оценивающим.

«Террор позади, – попыталась успокоить себя Мариса. – В любом случае у меня нет оснований его опасаться».

Она ждала, что он отойдет, но герцог, к ее удивлению, не торопился оставлять ее в покое, а продолжал ворковать, нанизывая один бесцветный комплимент на другой. Она сказала себе, что он находится здесь как герцог Оранский, а не как главный полицейский. Что за нелепые страхи? Ей совершенно не в чем себя упрекнуть! К своему удивлению, она уже ждала появления Наполеона, который спас бы ее от своего соглядатая.

– Могу ли я рассчитывать на честь проводить вас к столу, мадемуазель? Надеюсь, вы еще не предоставили эту возможность кому-то другому?

От неожиданности она не нашлась с ответом и оглянулась на Эдме, ища поддержки, однако той было не до нее. Мариса с замиранием сердца увидела на тонких губах Фуше довольную улыбку. Он уселся с ней рядом.

– Я крайне польщен и благодарен вам за то, что вы соблаговолили уделить мне немного времени. Известно ли вам, мадемуазель, что вы представляете собой захватывающую загадку? Уверен, я не единственный ваш поклонник, у которого вы вызываете острое любопытство. Признаюсь, я теряюсь в догадках…

Марису бросало то в жар, то в холод. Она помимо воли слушала его вкрадчивый голос. Его глаза пригвоздили ее к месту, как бабочку, угодившую на булавку в альбоме коллекционера.

Глава 13

К началу ужина Марисе пришлось испытать несколько ударов, приведших ее в крайнее расстройство.

Первой неприятностью стали безжалостные расспросы Фуше, стремившегося сорвать пелену, которой она замаскировала себя и свое прошлое. По его поведению можно было предположить, что он считает ее преступницей, которой есть что утаивать.

– Что вы, мадемуазель, я отлично понимаю, какую боль могут причинять вам воспоминания о некоторых неприятных событиях! Однако, уверяю вас, я не проговорюсь. Ведь вы понимаете, что лучше проявить откровенность здесь, на таком пышном торжестве. И не улыбайтесь, прошу вас! Я лишь выполняю свой долг и менее всего хотел бы допрашивать вас в моем кабинете. Доверьтесь мне как родному отцу.





Ему хотелось узнать, как она попала во Францию, когда, с кем. Что за отношения связывают ее с Филипом – при каких обстоятельствах они встретились, коротко ли знакомы. Она сердилась и старалась избегать прямых ответов, но он со снисходительной улыбкой легко отметал ее попытки сопротивляться.

– Благоразумие должно подсказать вам, что со мной можно быть откровенной. Не сомневайтесь, о нашей беседе ни одна душа не узнает.

Его речи больше походили на угрозы; он то изображал все понимающего папашу, то запугивал ее. В конце концов наподобие рыбака, наигравшегося с попавшей на крючок рыбкой и предвкушающего, как он снова будет сматывать леску, он отпустил ее до следующей беседы, посоветовав хорошенько поразмыслить.

Вскоре после этого она увидела Филипа, протискивавшегося к ней сквозь толпу. Его лоб был нахмурен, что случалось редко. Мариса вдруг вспомнила, что Филип – англичанин. Боже, уж не воображает ли Фуше, что она шпионка или, хуже того, участница роялистского заговора?

В этот вечер даже Филип выглядел и вел себя не совсем обычно. В его манерах появилась резкость.

– Мариса, мне надо с вами поговорить. Нет ли у нас возможности остаться наедине?

Мариса натянуто улыбнулась, пытаясь предостеречь его взглядом.

– Быть может, позже. Надеюсь, вы пригласите меня на танец.

– Кажется, вас теперь повсюду сопровождают бдительные дуэньи, а также обожатели. – От нее не ускользнула горечь в его словах. Как бы ей хотелось довериться ему и сбежать с ним подальше от болтовни, домыслов, бесцеремонных взглядов, которые, она не сомневалась, преследовали ее и теперь!

– Филип!.. – начала она умоляюще, но тут же заметила, что его лицо превратилось в маску официальной вежливости – рядом с ними возникла ее тетушка, которая произнесла с насмешливой улыбкой:

– Месье Синклер! Как мило снова с вами повстречаться! Сопровождают ли вас ваши друзья? С тех пор как я узнала, что в Париже находятся леди Марлоу и милейшая Анабелла, я сгораю от нетерпения с ними повидаться. Мариса, ты обязательно должна познакомиться с Анабеллой: эта юная английская леди – твоя ровесница. Надо представить вас друг другу, тем более что ты собираешься со мной в Англию. Леди Марлоу знает всех посетительниц клуба «Олмэк», не так ли, месье?

– Леди Марлоу знает всех, – произнес Филип сдержанно, склоняясь к изящным пальчикам Эдме. – Непременно сообщу ей о вашем лестном отзыве.

– Сделайте любезность! – пропела Эдме, опускаясь в свободное кресло рядом с Марисой. Сказав еще несколько любезностей, Филип был вынужден ретироваться.

– Как вы могли! – не сдержалась Мариса, как только Филип отошел на безопасное расстояние.