Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 81

— Серьёзно? Мы как-то размякли в своём преклонном возрасте. Самым безумным занятием вчера было фотографироваться со странными фильтрами, ну и ещё ты в трусах танцевала под Гарри Стайлза.

Я делаю своё лучшее оскорблённое лицо.

— Во-первых, ты тоже танцевала, вдобавок на журнальном столике. И на мне была моя футболка для сна, которая доходит мне до колен. Никаких моих нудистских пьяных танцев, пока лесоруб в доме.

— Кстати об этом, лесоруб, — так Уилла прозвала бородатого, любящего природу Райдера, — предложил удалиться, если нужно, пока мы здесь, чтобы ты могла напиться и вытворять всё, что пожелает твоё нудистское сердечко. Лишь бы я была слишком пьяна, чтобы запомнить твою наготу. Он сказал, что может поехать в шалаш, посмотреть, как дела у Акселя…

Когда я осмысливаю её слова, меня накрывает паника. Я резко останавливаю раскачивающийся диван-качели, от чего Уилла отлетает назад, а потом падает на пол.

Я взрываюсь хохотом, когда она приземляется.

— Чёрт, Уилла. Ты в порядке?

Лёжа на полу, она ржёт так сильно, что аж сипит.

— На, — я протягиваю ей руку. — Давай. Вставай… Ай!

Уилла дёргает меня на пол. Я перелетаю через неё и падаю на спину рядом, с гулким звуком, и мы обе гогочем.

Спустя минуту Уилла шарит по сторонам, находит свою потерянную лакричную палочку и откусывает ещё кусочек.

— Гадость! — ору я, выдергивая лакомство из её руки прежде, чем она успевает её умять. Я бросаю её на журнальный столик, затем достаю из упаковки новую палочку.

— Это был абсолютно нормальный Твиззлер!

Я шлёпаю её по плечу новой лакричной палочкой.

— Ты не изучала микробиологию. Поверь мне, когда я говорю тебе. То, что у тебя на ногах, оказывается на земле. То, что на земле, оказывается на Твиззлере. А то, что оказывается на Твиззлере, ты не захочешь пихать в рот.

Она щурится и брутально откусывает от кончика Твиззлера.

— Почему ты остановила качели? Я упомянула, что Райдер поедет к Акселю, и тебя перемкнуло.

Я выдёргиваю ещё одну лакричную палочку из пакетика (содержит пшеницу, так что сама я не ем) и делаю себе красные лакричные усы.

— У тебя слишком много вопросов.

Она сгибает свой Твиззлер пополам и делает себе самую большую в мире лакричную монобровь.

— Я серьёзно.

— Уилла, — стону я. Отлепив лакричную палочку от своего лица и избегая её взгляда, я скручиваю Твиззлер в восьмёрку. Я не могу рассказать ей всё, что происходит между нами (и это отстой, потому что, ну, недавнее обещание прозрачности), но я могу сказать ей кое-что, наверное.

— Аксель был… добр ко мне, пока я была там. Редко бывал рядом, но когда бывал, он такой добрый. Мы проводили немного времени вместе, разговаривали…

Поженились. Испекли блинчики. Бдели за скунсом. Целовались. Держались за руки. Ну, всё как бывает с мужчиной, к которому у тебя полыхает факел негасимой страсти.

Даа, об этом ей рассказывать нельзя.

— Правда? — тихо спрашивает она. И я слышу это в её голосе. Надежду. Плохо скрываемую надежду.

Я вздыхаю и поворачиваю голову, глядя ей в глаза.

— Мы едва-едва дружим, Уилла. И пусть он был гостеприимным хозяином, я думаю, ему не помешает уединение, пока меня нет. Скажи лесорубу остаться здесь, ладно?

Перевернув Твиззлер так, что он ложится на её губы, Уилла одаряет меня широкой лакричной улыбкой.

— Без проблем, Ру.





Глава 15. Аксель

Плейлист: Edward Sharpe & The Magnetic Zeros — That’s What’s Up

— Ты пропустил один, — я показываю на один-единственный кленовый листочек, упавший на траву. Вигго выглядит так, будто замышляет убийство. Именно этого я и хочу: выбесить его настолько, чтобы он уехал. Они с Оливером пробыли тут уже полтора дня. Оливер требует что угодно, чтобы отвлечься от того, кто или что сделало его несчастным в колледже, а Вигго пытается поддерживать Олли солидарностью и избегает маминых звонков.

Я продолжаю подкидывать им мучительные задания, потому что не могу придумать, что ещё может их отпугнуть. Завтра команда возвращается к работе, и у меня осталось лишь полтора дня до возвращения Руни. Я ни за что не рискну, чтобы щенки пересеклись с кем-то из них.

Олли без слов сгребает этот одинокий листочек в свою кучу. Я начинаю немного беспокоиться. Он не совсем такое улыбчивое солнышко, как мой брат Рен, но Оливер обладает этой… необузданной уверенностью в жизни. Всегда мотивирован, всегда движется к своей следующей цели, живёт с уверенным беззаботным оптимизмом и верой в то, что жизнь сложится по его хотению. А этот унылый, подавленный парень, сгребающий граблями листья и выдавливающий улыбку в ответ на проделки Вигго, который никак не может его рассмешить, вообще не похож на знакомого мне Олли.

Вигго хмуро смотрит на Оливера — видимо, разделяя мои опасения.

— Олли. Давай украдём джип Акса и поедем в «Шепард», купим торт. Покинем этого коварного злодея, пока он не придумал нам ещё какое-нибудь адское задание.

Оливер качает головой.

— Нет, спасибо, Ви.

— Что? Отказываешься от торта? Оливер…

— Просто… — Оливер бросает грабли и прижимает ладони к глазам. — Просто позволь мне грустить, Вигго.

— Ты погрустил. Теперь пора злиться. Мы проработаем это дерьмо и двинемся дальше, — Вигго отряхивает руки, идёт к Оливеру и хватает его за одежду.

— Я не хочу двигаться дальше, — стонет Оливер. — Я хочу киснуть. Я хочу тонуть в страданиях, ибо от него невозможно сбежать, когда он сидит на половине моих пар и состоит в бл*дской команде!

Так. Вот теперь мы к чему-то подходим. Оливер отказывался обсуждать, что его расстраивает. До этого момента.

— Так, ну всё, — говорит Вигго и тащит его к ближайшему дереву. — А теперь забирайся туда, поори хорошенько и прыгай. Выпусти это из себя.

Оливер рывком высвобождается из хватки Вигго, скрещивает руки на груди и хмурится. Он выглядит так, будто ему снова восемь лет.

— Нет.

— Ладно, — Вигго пожимает плечами и карабкается вперёд. — Я пойду первым.

У Оливера подёргивается глаз. Его руки опускаются к бёдрам, костяшки пальцев белеют. Он сейчас так похож на Райдера с этим коротким светлым хвостиком волос и недавно обретённой серьёзностью на лице.

— Проклятье, — бурчит он, залезая на дерево и быстро опережая Вигго. — Я первый.

Вигго улыбается, затем быстро скрывает это за азартным, не-шути-со-мной рычанием.

— Ни за что, Оливер. Я пер…

Оливер проталкивается мимо него, доходит до конца ветки как по канату, затем с пронзительным воплем «бомбочкой» ныряет в огромную кучу листьев под ним.

Вигго улюлюкает и следует его примеру, приземлившись в менее пышной части кучи с гулким ударом, который заставляет меня вздрогнуть.

— О Боже, — стонет Вигго где-то в листьях. — Я становлюсь слишком старым для этого.

Гарри, который особенно сильно пристаёт ко мне после отъезда Руни, скулит и запрокидывает голову, глядя на Вигго и Оливера.

— Не волнуйся, — говорю я ему, почёсывая за его ушами. — Они клоуны, но чрезвычайно выносливые клоуны.

Он снова скулит.

— Ну, Вигго, возможно, что-то себе сломал, но это не моя проблема. Ему нужно когда-нибудь выучить урок.